Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Debakel Deutsch

Übersetzungen Debakel ins Englische

Wie sagt man Debakel auf Englisch?

Debakel Deutsch » Englisch

debacle fiasco

Sätze Debakel ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Debakel nach Englisch?

Filmuntertitel

Es ist ein Debakel, die Apokalypse.
It's Berezina, the apocalypse.
Nach dem Debakel von heut Nacht ist ein effizienter Verbindungsoffizier nicht fehl am Platz.
After tonight's debacle, an efficient liaison officer wouldn't come amiss.
Oh, ein kleines Debakel.
Oh, bit of a debacle.
Debakel.
Debilitated.
Aber das Debakel ist geschehen.
But the damage has been done.
Ich kläre hier mit dem Bundesstaatsanwalt ein internationales Debakel.
I'm with a federal attorney, trying to sort out a little international mess.
Ein Debakel, oder etwa nicht?
A debacle even, wouldn't you say?
Egal, ich wollte damit sagen, dass du dich nicht. durch diese kleinen sexuellen Debakel abschrecken lassen solltest. Denn weißt du was?
Anyway, my point is. these little sexual debacles should not get you down. because you know what?
Es klappt nicht, was blöd wäre, weil wir Kollegen sind. oder es klappt, und das wäre ein Debakel.
It wouldn't work out and that would be awkward because we work together.. oritwouldwork and that would be a disaster.
Ein totales Debakel.
Total debacle.
Ein Debakel!
It's a disaster!
Ich kann nichts für das Debakel.
Don't blame me for your little debacle.
Ich freute mich derweil, das Scrunchie- Debakel hinter uns zu lassen.
Meanwhile, I was looking forward to putting the scrunchy moment behind us.
Wenn er alleine arbeitet, um sich für ihr kleines Little-Creek-Debakel zu rächen?
What if he's someone freelance, brought in to clean up their Little Creek debacle?

Nachrichten und Publizistik

Die Staaten tun zu wenig, um sich dem Debakel der Privatkredite anzunehmen.
Governments are doing too little to address the private credit debacle.
Dieses Debakel schien damals ein Vorbote für einen breiter angelegten Rückzug der USA aus Asien zu sein, nachdem eine kriegsmüde amerikanische Öffentlichkeit ihr Heil in den vermeintlichen Annehmlichkeiten des Isolationismus suchte.
Back then, that debacle seemed to presage a broader US withdrawal from Asia, with a war-weary American public seeking the supposed comforts of isolationism.
Wenn überhaupt etwas erreicht wurde, dann hat Amerikas Debakel im Irak lediglich diejenigen ermutigt, die den Status quo in der Region bekämpfen wollen.
If anything, America's debacle in Iraq has only emboldened the challengers of the status quo in the region.
China dagegen vermeidet es, sich in militärische Debakel im Ausland zu verstricken, und setzt seinen Schwerpunkt stattdessen auf Wirtschaftsinitiativen, von denen beide Seiten profitieren.
China, meanwhile, has avoided becoming enmeshed in overseas military debacles, emphasizing win-win economic initiatives instead.
Jede kurzfristige reale Änderung muss aus China kommen, das bei einem Dollar-Debakel am meisten zu verlieren hat.
Any real change in the near term must come from China, which increasingly has the most to lose from a dollar debacle.
Das Wolfowitz-Debakel sollte ein Weckruf für die Weltbank sein: Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology.
Das jüngste Debakel bei den Hochgeschwindigkeitszügen ist ein Paradebeispiel.
The recent high-speed rail debacle is a case in point.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
After Enron - standing not just for a single event but a slippage in corporate culture altogether - we will only regain our bearings through the imposition of severe punishment for corporate crimes.
Selbst er jedoch dürfte im Amt bleiben, um es noch einmal zu versuchen, nachdem er andere - in diesem Fall private Unternehmen - für das Debakel verantwortlich gemacht hat.
But even he may stay in office to try again, having blamed others - in this case private companies - for the debacle.
Das Debakel der britischen Northern Rock im letzten Jahr wird lange ein Beispiel dafür bleiben, wie man solche Risiken nicht handhaben sollte.
Last year's Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk.
Eine Lehre aus dem Wolfowitz-Debakel ist nämlich, dass es sehr wohl darauf ankommt, was Interessensvertreter und Mitarbeiter über die Führungsetage der Weltbank denken.
One of the lessons of the Wolfowitz debacle is that it does actually matter how stakeholders and employees feel about the Bank's leadership.
Sicherlich haben beim griechischen Debakel beide Seiten während des vergangenen Jahrzehnts und auch vorher schon zahllose Fehler, Fehleinschätzungen und Missetaten begangen.
To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before.
Deutschland gibt tendenziell natürlich den Weg vor, doch die disharmonische Politik vieler Mitgliedstaaten hat zu einem Debakel nach dem anderen beigetragen.
Germany tends to call the shots, of course, but the discordant national politics of many member states has contributed to one debacle after the next.
Egal, wie die Sache ausgehen wird, fest steht, dass das griechische Debakel der EU ein blaues Auge verpasst hat.
Whatever the outcome, it is clear that the Greek debacle has given the EU a black eye.

Suchen Sie vielleicht...?