Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erschweren Deutsch

Übersetzungen erschweren ins Englische

Wie sagt man erschweren auf Englisch?

Sätze erschweren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erschweren nach Englisch?

Filmuntertitel

Das würde unsere Arbeit enorm erschweren.
Not a word to the press, as it would jeopardize our investigation.
Die schweren Schutzanzüge erschweren die Arbeiten.
The heavy protective suits make everything more difficult.
Gut. Aber erschweren wir die Situation nicht noch.
Fine, Fred, but let's not irritate the situation.
Sie erschweren es einem Chirurgen.
I don't mind telling you, you sure make it difficult for a surgeon trying.
Das könnte die Sache für Sie erschweren.
That could make it rough for you.
Sie suchen Sie überall und erschweren mir die Arbeit.
They are looking for you everywhere,...and making it difficult for me to operate.
Wir müssen es ihnen nicht noch erschweren.
We shouldn't cause them more aggravation.
Unsere Mission ist die Einnahme des Dorfes und des Treibstoffdepots. Damit erschweren wir einen Einsatz der deutschen U-Boote.
Our mission is to take the village and the refuelling depot, so that German submarines cannot function against the Allied invasion fleet.
Trotzdem werde ich denen das Abhören erschweren.
Nevertheless, I'll make it harder.
Denkst du darüber nach, wie du ihnen ihre Arbeit erschweren kannst?
Mac, now, you're not cooking around with some idea about getting in their way, are you?
Und zwar, weil sie es Ihnen erschweren wollen.
That's because they wanna make it harder, not easier.
Ich kann ihn dazu bringen, ein paar Akten zu verlegen, um es jedem, der die Sache mit Khai und der Bombe untersucht, zu erschweren.
I think I can get him to shuffle some paper and make it a bit harder for anybody to put the pieces together between Khai and the bomb.
Diese Vorladung verlangt, dass Sie vor Gericht erklären, warum Sie die Erziehung Ihrer Tochter erschweren.
This subpoena demands you show cause why you're inhibiting your daughter's education.
Erschweren Sie nichts.
Don't make it difficult.

Nachrichten und Publizistik

Dies wird den USA nicht nur in Syrien und im Irak schaden, sondern die öffentliche Meinung auch in anderen arabischen Staaten beeinflussen und deren Regierungen die Zusammenarbeit mit den USA erschweren.
That will not just hurt the US in Syria and Iraq. It will shape popular views in other Arab states, limiting their governments' ability to work with the US.
Manchmal wurden wir Dissidenten nicht eingeladen, sondern erhielten eine Entschuldigung. Ein anderes Mal nahmen wir die Einladung nicht an, um das Leben unserer mutigen Diplomaten-Freunde nicht zu erschweren.
Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends.
Diese Verfolgung wird ihren schwierigen Kampf zugegebenermaßen erschweren, aber sie werden das selbstverständlich überleben.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Die vernichtenden Niederlagen, die viele Regierungen bei den jüngsten Wahlen zum Europäischen Parlament erlitten, erschweren ihre Situation angesichts des in dieser Woche stattfindenden EU-Gipfels.
The drubbing that many governments suffered in the recent elections to the European Union Parliament places them in a difficult position as they maneuver ahead of this week's EU Summit.
Auch Russlands anhaltendes demographisches Problem wird es den Streitkräften erschweren, zu einer professionellen Armee zu werden, die nicht auf wenig motivierte Wehrpflichtige angewiesen ist.
Russia's continuing demographic problems will also make it difficult for the armed forces to become a fully professional military, one that does not depend on poorly motivated conscripts.
Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult.
Peer-to-Peer-Technologien erschweren das Filtern, weil sie nahezu jeden Informationskonsumenten in den Übertragungsprozess einbinden.
Peer-to-peer technologies make filtering more difficult, because they put nearly any consumer of information into the process of transmitting it.
Das Format der G20 ist allerdings mit einer Kehrseite verbunden: Die große Anzahl der Beteiligten kann es erschweren, Einigungen zu erzielen und Dinge wirklich umzusetzen.
There is, however, a downside to the G-20's emergence: the large number of participants can make it difficult to reach agreements and get things done.
Ohne tief greifende technische Veränderungen würde das den Einsatz von bereits bestehender Infrastruktur wie Dämme, Reservoirs, Wasseraufbereitungssysteme und Pipelines erschweren.
This would make it difficult to use the existing supply infrastructure of dams, reservoirs, treatment systems, and pipelines without big modifications.
Obwohl verzweifelte Zeiten verzweifelte Maßnahmen erfordern können, wird ein massives Eingreifen der US-Regierung in der Zukunft auch die Argumentation dafür erschweren, dass der Staat sich aus den Vorgängen im Finanzsystem heraushalten sollte.
While desperate times may call for desperate measures, massive US government intervention will also make it difficult in the future to make the case that the state should stay out of the workings of the financial system.
Doch drei interne Bruchlinien erschweren der EU, diese Ziele zu erreichen.
Yet three internal fault lines are making it difficult for the EU to achieve these ends.
Zudem würde ein größerer Zustrom von Geldern vom IWF, aus China oder sonst wo insofern mehr schaden als nutzen, als er den Wechselkurs des Euro nach oben drücken und damit die Erholung in den Krisenländern weiter erschweren würde.
Moreover, a large inflow of funds from the IMF, China, or elsewhere could do more harm than good to the extent that it puts upward pressure on the euro's exchange rate - and thus makes recovery in the crisis countries even more difficult.
Es ist allerdings kein Wunder, dass gesetzliche Bestimmungen, welche die Entlassung von Mitarbeitern erschweren, auch Arbeitgeber davon abhalten, neue Mitarbeiter einzustellen.
Unsurprisingly, rules that make it difficult to fire established workers discourage employers from hiring new ones.
Dies gibt Anlass zur Sorge: Dieselben strengen Kündigungsschutzgesetze und hohen Mindestlöhne, die französische Arbeiter vor der Globalisierung schützen sollen, erschweren es den Neuankömmlingen drastisch, Arbeit zu finden.
The same strict firing laws and high levels of minimum wages that are intended to protect native French workers from globalization make it much more difficult for newcomers to land jobs.

Suchen Sie vielleicht...?