Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erneut Deutsch

Übersetzungen erneut ins Englische

Wie sagt man erneut auf Englisch?

Sätze erneut ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erneut nach Englisch?

Einfache Sätze

Falls ich Nara erneut besuche, werde ich es viermal besucht haben.
If I visit Nara again, I will have visited it four times.
Ist es möglich, diesen Artikel erneut zu drucken?
Is it possible to reprint this article?
Ich kann deine letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könntest du sie mir erneut schicken?
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
Ich kann Ihre letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könnten Sie sie mir erneut senden?
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
Bitte bestätigen Sie die Reservierung erneut bis zum 10. März.
Please reconfirm the reservation by March 10.
Die Mode von vor dreißig Jahren ist erneut in Mode gekommen.
Fashions of thirty years ago have come back in style.
Es scheint erneut einen kalten Sommer zu geben.
It seems to be cold again this summer.
Es war ein sonderbarer Zufall, dass wir uns da erneut trafen.
It was a strange chance that we met there again.
Meiner Meinung nach solltest du die Prüfung erneut versuchen.
In my view you should try the exam again.
Ich freue mich darauf, erneut Britannien zu besuchen.
I am looking forward to visiting Britain once again.
Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe.
I met again the girl who I had met in the park the other day.
Ich traf das Mädchen erneut, dem ich letztens im Park begegnete.
I met again the girl who I had met in the park the other day.
Er gewann erneut den Wettlauf.
He won the race again.
Sein Rat machte mir Mut, es erneut zu versuchen.
His advice encouraged me to try it again.

Filmuntertitel

Sie würden sich vereinen und uns erneut besiegen.
They'll band together and defeat us again!
Und nachdem die Mörder an Land gebracht worden waren, begann der Sturm erneut zu wüten.
As soon as the criminals were brought to shore, the storm began to rage again.
Ich habe seine Stimme erneut gehört, Raoul.
I have heard his voice once more, Raoul.
Erneut wurden in der Stadt die Brücken hochgezogen.
The city bridges are raised again.
Erneut wurden die Arbeiterbezirke vom Zentrum abgeschnitten.
Again the working-cIass quarters are cut off from the center.
Rufen Sie erneut Georges Barreau.
Call witness Georges Barreau.
Sie sind erneut sehr liebenswürdig.
You are again very kind.
Als Sherriff den Roman von H.G. Wells nach vielen Jahren erneut las, fragte er sich, warum so viele Autoren das von Universal erworbene Buch damals ignoriert hatten.
Sherriff reread HG Wells' novel after many years, and wondered why so many writers of the previous scripts had chosen to ignore what Universal had purchased.
Eure Majestät, ich muss erneut über Eure Heirat mit Prinz Charles sprechen.
Your Majesty, I must again speak to you about your marriage with Prince Charles.
Als Nunheim ihn erneut bedrohte, legte er ihn um.
And when Nunheim threatened him again, he bumped him off.
Mimi erbte nichts, wenn sie erneut heiratete?
Mimi was cut off, wasn't she, if she remarried?
Da muss ich wohl erneut gratulieren, aber Sie vergaßen einen Artikel in unserer Vereinbarung, der verbietet, Frauen festzuhalten.
I suppose congratulations are again in order. but have you forgotten there's an article in our agreement. forbidding the taking of women prisoners?
Nun, Sir, sie verschwanden erneut.
Well, sir, they vanished again.
Man schickte mich an die Küste zur Abwehrkontrolle, und dort hatte ich das Pech, sie erneut zu treffen.
I'd been sent down to the coast to inspect some defenses. While there, it was my bad luck to run into her once more.

Nachrichten und Publizistik

Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Mitte der 1990er Jahre, und dann erneut 2002-2003, schien das Land kurz vor einer Versöhnung zwischen Suu Kyis Nationaler Liga für Demokratie (NLD) und der Militärjunta zu stehen.
In the mid-1990's, and again in 2002-2003, reconciliation between Suu Kyi's National League for Democracy (NLD) and the military junta seemed to be in the offing.
Immer rissen jedoch die Hardliner des Regimes die Macht erneut an sich und zerstörten die Aussichten auf Reformen.
On both occasions, however, the regime's hardliners gained the upper hand, crushing prospects for reform.
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
Instead, the EU kept Turkey waiting yet again, putting off formal negotiations that, in any case, may take years to complete.
Die fortgeschrittenen Volkswirtschaften sollten sich erneut um produktivitätssteigernde Strukturreformen bemühen.
The advanced economies should promote productivity-enhancing structural reforms with renewed vigor.
Und am wichtigsten ist, dass sich alle EU-Mitglieder erneut zu einer Zusammenarbeit verpflichten.
And, most important, all EU member states must recommit themselves to cooperation.
Afghanistan ist in Gefahr, erneut Terroristen, Aufständischen und Kriminellen in die Hände zu fallen, und im Kern der Malaise des Landes liegt der Opiumhandel im Umfang von vielen Milliarden Dollar.
Afghanistan is in danger of falling back into the hands of terrorists, insurgents, and criminals, and the multi-billion-dollar opium trade is at the heart of the country's malaise.
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force.
Das Land erneut sich selbst zu überlassen, wäre eine verbrecherische Torheit.
To abandon the country again would be criminal folly.
Hinzukommt, dass die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung zunehmenden Belastungen ausgesetzt sind, da die Zinsdifferenzen (Spreads) für spanische und italienische Anleihen erneut ein untragbar hohes Niveau erreicht haben.
Moreover, fiscal and sovereign-debt strains are becoming worse as interest-rate spreads for Spain and Italy have returned to their unsustainable peak levels.
Und als vor 25 Jahren die Berliner Mauer fiel, wurde es erneut vorgebracht.
They argued it again 25 years ago, after the fall of the Berlin Wall.
Möglicherweise, dass in Russland erneut eine politisch selbstbewusstere liberale Mittelschicht in Erscheinung tritt.
Perhaps the gradual reappearance in Russia of a more politically assertive liberal middle class.
Wir können ihre Familiengeschichten im streitgeschüttelten Dagestan betrachten oder erneut die tödliche Anziehungskraft islamischer Radikalisierung thematisieren.
We can dig into their family histories in strife-torn Dagestan, or examine, once again, the lethal appeal of Islamist radicalism.
Und wenn die USA (immer noch die größte Volkswirtschaft der Welt) erneut anfängt zu niesen, holt sich der Rest der Welt - dessen Immunität durch die Krise Europas und den Rückgang in den Entwicklungsländern bereits geschwächt ist - eine Lungenentzündung.
And if the US (still the world's largest economy) starts to sneeze again, the rest of the world - its immunity already weakened by Europe's malaise and emerging countries' slowdown - will catch pneumonia.

Suchen Sie vielleicht...?