Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschäftigen Deutsch

Übersetzungen beschäftigen ins Englische

Wie sagt man beschäftigen auf Englisch?

Sätze beschäftigen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beschäftigen nach Englisch?

Einfache Sätze

Womit beschäftigen Sie sich gegenwärtig?
What are you into these days?
Manche Studenten beschäftigen sich mit Sport und vernachlässigen ihr Studium.
Some students devote themselves to sports and neglect their studies.
Sie beschäftigen Zeitarbeiter.
They employ temporary workers.
Je länger ich mich hiermit beschäftigen muss, desto weniger Zeit habe ich für die Dinge, die mir Spaß machen.
The more time I spend doing this, the less time I have to do things I enjoy doing.
Ich habe keine Zeit, mich mit dem Brief zu beschäftigen. Könntest du das übernehmen?
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
Ich will mich jetzt nicht mit diesem Problem beschäftigen.
I don't want to deal with this problem now.
Sie wollen nicht, dass wir sehen, womit sie sich beschäftigen.
They don't want us to see what they're doing.
Irgendwas scheint Tom immer noch zu beschäftigen.
Something still seems to be bothering Tom.
Das ist ein Problem, mit dem wir uns ständig beschäftigen müssen.
That's a problem we have to deal with all the time.
Sich mit europäischer Geschichte beschäftigen ist ein gewaltiges Unterfangen.
The pursuit of European history is a formidable task.
Sie beschäftigen sich seit Stunden damit.
You've been at it for hours.
Macht euch um uns Mädels keine Gedanken. Wir werden uns schon irgendwie beschäftigen.
Don't worry about us girls. We'll find something to do.
Bist du nicht zu alt, um dich mit Spielzeug zu beschäftigen?
Aren't you too old to be playing with toys?
Versuch, ihn zu beschäftigen.
Try to keep him occupied.

Filmuntertitel

Lieber, beruhigen Sie sich, wer wird sich mit so jemandem beschäftigen.
Now, please. Please calm yourself. I'm like that.
Und warum beschäftigen Sie sich dann mit diesen langweiligen Zahlen?
Well, what do you mean fooling around with those dull figures?
Beschäftigen!
You call that busy?
Wir können uns schon beschäftigen.
We don't need to be entertained.
Wo soll ich ihn sonst beschäftigen?
Where else am I gonna put him?
Könnt ihr die beiden eine Stunde lang beschäftigen?
I want you to keep those guards so busy they won't miss me for an hour or so.
Ihr Vater sollte sich mit was anderem beschäftigen.
No, I think your father better forget about them.
Immerhin haben wir noch den Flugplatz, der wird uns beschäftigen.
Anyway, we still have the airport, that'll keep us busy.
Ich brauche etwas, womit ich mich beschäftigen kann.
Right now I need something to occupy my mind.
Gehen Sie herunter, meine Liebe, und beschäftigen Sie sie für 15 Minuten.
You go down, my dear, and hold them off for 15 minutes.
Werden wir uns immer wieder mit unseren unglücklichen Dilettanten beschäftigen.
Are we always going to waste time on those poor dilettantes of ours?
Es wird Sie immer wieder beschäftigen. Tag und Nacht. Bis zu Ihrem Tod.
And it always will, day and night, until you die.
Warum sich mit der vergangenheit beschäftigen?
I told you not to look backward.
Das ganze letzte Jahr hat er sich uns gewidmet, selbstlos, dabei hätte er sich auch nur mit Fleurette beschäftigen können.
Blake Randolph met us when we first landed in Mobile. He and his friends entertained us lavishly. His people, his boats, helped us move upriver and build.

Nachrichten und Publizistik

Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Wie vielen Regionen auf dem Planeten können wir helfen, wenn wir uns mit dem steigenden Meeresspiegel beschäftigen?
How much of the planet can we help by dealing with rising sea levels?
Es ist für mich zunehmend frustrierend, mich mit dieser Frage zu beschäftigen, weil ich langsam keine plausiblen Erklärungen mehr für dieses Phänomen habe.
Dealing with this question is increasingly frustrating for me, because I have run out of plausible explanations.
LOS ANGELES - Während sich die Vereinigten Staaten im Inland mit ihren wirtschaftlichen Nöten beschäftigen, nimmt der Druck der Ereignisse in der Welt nicht ab.
LOS ANGELES - As the United States stumbles through its economic challenges at home, the pressure of world events will not subside.
Die Konferenz sollte sich - im Einklang mit der entsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments - mit der Frage beschäftigen, ob Afghanistan eines jener Länder werden sollte, denen die Produktion von Opium zu medizinischen Zwecken gestattet wird.
The conference should follow up on a resolution by the European Parliament to consider whether Afghanistan should become one of the countries licensed to produce opium for medical purposes.
Die drei großen staatlichen Banken verfügen über ein ausgedehntes Filialnetzwerk und beschäftigen Hunderttausende von Menschen.
The big three state-owned banks have vast branch networks and employ hundreds of thousands of people.
Der Schlüssel zu ihrer Entwicklungsstrategie besteht darin, Migranten vom Land mit der Herstellung von Exporten zu beschäftigen, die für den US-Markt bestimmt sind.
The key to their development strategy is to put migrants from the countryside to work making exports destined for the US market.
Es erscheint unwahrscheinlich, dass es sich bei diesen Hackern, die sich mit Cyber-Spionage, dem Datenklau und der Einschüchterung beschäftigen, um Privatpersonen ohne Beziehung zur chinesischen Regierung handelt.
It seems unlikely that these hackers, especially those engaged in cyber espionage, pilferage, and intimidation, are private individuals with no links to the Chinese government.
Arbeiter handeln ihre Nominallöhne aus, und eine Verringerung ihrer Nominaleinkommen könnte dazu führen, dass die Gesamtnachfrage zu gering ist, um all jene zu beschäftigen, die arbeitswillig sind.
Workers bargain for money wages, and a reduction in their money incomes might leave total demand too low to employ all those willing to work.
Als die Presse anfing, sich näher mit Enron zu beschäftigen, wurde klar, wie viele Kongressabgeordnete Geld von Enron genommen hatten.
As the press started taking a closer look at Enron, the number of members of Congress who had accepted money from Enron became clear.
In gewisser Weise ist dies kaum überraschend: Schließlich beschäftigen allein die 25 Staaten der Europäischen Union gemeinsam Hunderte von Ministern - und deutlich mehr, wenn man die Unterminister und Staatssekretäre mitzählt.
In a sense, this is hardly surprising. After all, the twenty-five member states of the European Union alone employ hundreds of ministers between them - and even more if junior ministers are included.
Eine Lehre ist, den vorzeitigen Zusammenbruch mit Importen konkurrierender Branchen, die eine erhebliche Anzahl an Menschen beschäftigen, zu vermeiden, bevor ausreichende Beschäftigungsmöglichkeiten in produktiveren Branchen entstanden sind.
One lesson is to avoid premature collapse of import-competing industries that employ substantial numbers of people before sufficient employment opportunities have emerged in more productive industries.
Wettbewerbsfähige Währungen fördern und schützen moderne, handelbare Güter produzierende Branchen, die einen erheblichen Anteil der Erwerbsbevölkerung beschäftigen.
Competitive currencies promote and protect modern tradable industries that employ a substantial share of the labor force.
In den USA existieren über 450 Forschungsprogramme, die sich mit der Entwicklung von Gen-Test beschäftigen.
There are more than 450 research programs in America developing genetic tests.

Suchen Sie vielleicht...?