Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abwenden Deutsch

Übersetzungen abwenden ins Englische

Wie sagt man abwenden auf Englisch?

Sätze abwenden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abwenden nach Englisch?

Einfache Sätze

Er kann seine Augen nicht von ihr abwenden.
He can't take his eyes off her.
Wie kann ich das abwenden?
How can I prevent this from happening?
Ich kann mich von Tom nicht einfach abwenden.
I can't just turn my back on Tom.
Ich kann mich nicht einfach abwenden.
I can't just walk away.
Tom konnte nicht den Blick von Maria abwenden.
Tom never took his eyes off Mary.
Maria konnte den Blick nicht von dem Bild abwenden, das Tom von Dornröschen gezeichnet hatte.
Mary could not turn away from the picture of Sleeping Beauty that Tom had drawn.
Maria konnte den Blick nicht von dem Bild abwenden, das Tom von Dornröschen gezeichnet hatte.
Mary could not stop looking at the picture of Sleeping Beauty that Tom had drawn.

Filmuntertitel

Nur Sie können dieses Unheil von Schweden abwenden.
You're the only one who can save Sweden from this calamity.
Kann man das nicht abwenden?
Can't something be done to stop this?
Ich konnte meinen Blick nicht abwenden.
I just couldn't take my eyes off of you.
Ich konnte den Blick nicht von meinem grauenhaften Bild abwenden.
I couldn't look away from the horror my face made with braids in my mouth.
Er wird deine Augen öffnen und deine Seele von der Sünde abwenden.
He will open your eyes and turn your soul from sin.
Man sitzt da und wartet auf etwas, das man nicht abwenden kann.
I would have thought I'd feel quite differently being right up against it like this.
Wenn du deine Augen von deiner Auserwählten abwenden könntest, wäre es gut, dem Schwarzen auf die Finger zu sehen.
If you could tear your eyes from your light of love, Guilbert this black knight's tricks bear watching.
Ohne Schutzbrille bitte abwenden.
If you have no goggles, turn away.
Du kannst dich nicht von uns abwenden.
You cannot turn your back upon us.
Warum stieß ich auf diesen seltsamen Mann, von dem ich mich nicht abwenden konnte?
Why did I end with my eyes glued on that one strange man?
Alvarez, sagen Sie etwa, man soll seine Vernichtung hinnehmen, auch wenn man sie abwenden kann?
Alvarez, are you saying that man must accept destruction, even though it's in his power to avert it?
Mein Freund Alain kann die Augen von Ihnen nicht abwenden.
My friend Alain can't take his eyes off you.
Es geht darum, dass ich zu dir kam, um herauszufinden warum du dich plötzlich von der Schule abwenden willst.
The point is I came up here to find out why you've suddenly turned against school.
Wir konnten gerade eine Explosion abwenden, die das Schiff zerstört hätte.
A moment ago, we narrowly averted an explosion which would've destroyed several decks of this ship.

Nachrichten und Publizistik

Am Beginn einer neuen arabischen Ära ist es an ihnen neue, offene politische Systeme aufzubauen, die die drohende Gefahr eskalierender Krisen abwenden können.
At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises.
Aber nur ein starker regionaler Konsens über die Zukunft Afghanistans kann die Aussicht auf einen erneuten Machtkampf in diesem Land abwenden.
But only a strong regional consensus on Afghanistan's future can avert the prospect of a renewed struggle for mastery there.
Aber er würde zumindest eine Gefahr abwenden, nämlich den Drang, immer mehr Währungsreserven anzuhäufen.
But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves.
Kann der IWF eine globale Finanzkrise abwenden?
Can the IMF Avert a Global Meltdown?
Wenn nicht, werden sich zuerst die größten und die stärksten Länder und dann die Mitteleuropäer vom europäischen Traum abwenden.
If not, then first the biggest and the strongest countries, and then the Central Europeans, will turn away from the European dream.
Es gibt eine letzte Gruppe, die entscheidend ist: Wenn sich hohe Militärs und Sicherheitsbeamte aufgrund des öffentlichen Drucks vom Regime abwenden, sind dessen Tage gezählt.
It is the last group that is decisive: when senior military and security personnel abandon an authoritarian regime in the face of popular pressure, its days are numbered.
Dieser Schritt ist notwendig, wenn wir die gefährlichsten Folgen des Klimawandels abwenden wollen.
That is a necessary step if we are to head off the most dangerous consequences of climate change.
Auf diese Weise können QE Regierungen flüssig halten, die sonst insolvent wären - und damit einen Alptraum der Zentralbanken abwenden.
In this way, QE can keep solvent a government that otherwise would be insolvent - a nightmare scenario for a central bank.
Entscheidungsträger in der Politik konnten eine Depression abwenden, weil sie aus den politischen Fehlern der Großen Depression in den 30er Jahren und der Beinah-Depression in Japan in den 90er Jahren gelernt haben.
Policymakers were able to avoid a depression because they had learned from the policy mistakes made during the Great Depression of the 1930's and Japan's near depression of the 1990's.
Ungewiss bleibt, ob das Paket verhindern kann, dass Spanien und Portugal in ähnlicher Weise in die Knie gehen, und ob es tatsächlich eine spätere Zahlungsunfähigkeit Griechenlands abwenden kann.
The package may or may not prevent Spain and Portugal from becoming undone in a similar fashion, or indeed even head off an eventual Greek default.
Sogar eine Ankündigung der Fed hinsichtlich ihrer diesbezüglichen Bereitschaft wäre überaus hilfreich, die Märkte dahingehend zu beruhigen, dass die Schwellenländer eine Liquiditätskrise abwenden können.
Even an announcement by the Fed stating its willingness to do so would go a long way toward reassuring markets that emerging economies can avert a liquidity crisis.
Wie die Reichen in Jakarta und Rio de Janeiro - in der Nacht hinter Stahltüren isoliert und mit bewaffneten Sicherheitsleuten auf Wache - sollten vielleicht auch wir anfangen, die alltägliche Verkommenheit zu fürchten, vor der wir unsere Augen abwenden.
Like the rich in Jakarta and Rio de Janeiro, isolated behind steel doors at night and with armed guards on the watch, perhaps we too should begin to fear the everyday squalor from which we avert our eyes.
Manchmal kann eine drastische Maßnahme, die eine unzumutbare Katastrophe abwenden soll, die Katastrophe verschlimmern.
It sometimes happens that a drastic action designed to prevent an unacceptable disaster may make the disaster worse.
Wir kamen zu dem Schluss, dass Amerikas Image ramponiert und sein Einfluss in den letzten Jahren geschwunden ist. Überdies müssen sich die USA vom Export der Angst abwenden und wieder Optimismus und Hoffnung verbreiten.
We concluded that America's image and influence had declined in recent years, and that the US must move from exporting fear to inspiring optimism and hope.

Suchen Sie vielleicht...?