Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hoheit Deutsch

Übersetzungen Hoheit ins Englische

Wie sagt man Hoheit auf Englisch?

Sätze Hoheit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hoheit nach Englisch?

Einfache Sätze

Spanien hatte einst die Hoheit über die Philippinen inne.
Spain once governed the Philippine Islands.
Wo ist Ihre Königliche Hoheit?
Where is her royal highness?

Filmuntertitel

Bevor Ihre Hoheit Cornelia hier eintrifft, miissen wir unsere Schande tilgen.
Before Princess Cornelia arrives, we must cleanse the shame of our fellow men!
Es ist wirklich Ihre Hoheit.
As I thought. the Imperial Princess.
Eure Hoheit!
Imperial Princess!
Damit Damit kann ich endlich diese Parasiten entfernen, die Hoheit Clovis ausgenutzt haben.
With this. we can finally sweep away the parasites who were sucking Prince Clovis dry.
Weißt du, warum Fred so viel Erfolg mit Ihrer Königlichen Hoheit hatte?
Do you know why Fred succeeded so admirably with her royal highness?
Ich hoffe, alles ist zu Ihrer Zufriedenheit, Eure Hoheit.
I hope everything will be to your satisfaction. Your Highness.
Eure Hoheit! Worauf warten wir?
Your majesty, what are we waiting for?
Mit Erlaubnis Eurer Hoheit, ziehe ich meine Klage zurück.
With your majesty's permission, I wish to withdraw my charges.
Eure Hoheit, ein Brief vom König.
Your Highness, a letter from the king.
Eure Hoheit darf nun nach unten kommen.
Your Highness may now come down.
Obwohl wir schon seit langer Zeit von Eurer Schönheit hören, Eure Hoheit. war ich zugegebenermaßen nicht auf einen derart reizenden Anblick vorbereitet.
Although for a long time we've heard about your beauty, Your Highness. I must confess, I was not prepared to see such a vision of loveliness.
In der Tat, Eure Hoheit, die Flüsse sind noch zugefroren. und werden es noch eine Weile nach unserer Ankunft sein.
Indeed, Your Highness, the rivers are still frozen. and will be until some time after we've arrived.
Eure Zimmer sind bereit, Eure Königliche Hoheit.
Your rooms are ready, Your Royal Highness.
Tut mir Leid, Eure Hoheit.
I'm sorry, Your Highness.

Nachrichten und Publizistik

Aber mit wessen Mitteln und unter wessen Hoheit?
But with whose resources, and under whose authority?
Doch gibt es vielleicht einen anderen Weg. Einen Weg, auf dem die Hoheit der nationalen Regierungen anerkannt wird, aber angestrebt wird, die nationalen Interessen globaler auszurichten.
But perhaps there is another path, one that accepts the authority of national governments, but aims to reorient national interests in a more global direction.
Die Mitgliedsländer der Eurozone bestanden dennoch darauf, in diesem Bereich ihre volle Hoheit beizubehalten.
Nevertheless, the euro-zone's member countries insisted on maintaining their full sovereignty in this area.
Das ist entscheidend, denn die politischen Eliten Rumäniens haben in der Vergangenheit zu viel Autonomie oder tatsächliche nationale Hoheit missbraucht.
This is vital because, in the past, when Romania's political elites enjoyed too much autonomy or real national sovereignty, they abused it.
Erhebliche Spannungen gibt es auch im Ostchinesischen Meer, wo beide Länder die Hoheit über eine Reihe von Inseln beanspruchen.
Tensions are also running high in the East China Sea, where the two countries dispute sovereignty over a number of islands.
Für Muslime liegt alle Hoheit bei Gott; nichts existiert ohne ihn oder kann außerhalb von ihm existieren.
For Muslims, all sovereignty vests in God; indeed, nothing whatever exists or can exist outside of Him.
Der kurdische Norden ist großenteils autonom; wo seine Hoheit endet und die der Zentralregierung beginnt, ist noch unklar.
The Kurdish north is largely autonomous; where its writ ends and the central government's begins is unsettled.

Suchen Sie vielleicht...?