Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gewährung Deutsch

Übersetzungen Gewährung ins Englische

Wie sagt man Gewährung auf Englisch?

Gewährung Deutsch » Englisch

supply provision payment grant allowance acceptance

Sätze Gewährung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gewährung nach Englisch?

Filmuntertitel

Die Festgenommen werden angehört, ohne Gewährung einer Kaution, ohne Notwendigkeit von Beweisen und werden dann einer Haftanstalt zugewiesen.
Persons apprehended shall be given a hearing without right of bail, without the necessity of evidence, and shall then be confined to places of detention.
Wenn keine weiteren Wortmeldungen zur Sache vorliegen, werde ich den Rat jetzt bitten, über die Gewährung des Zuschusses abzustimmen.
As there are no other representations on this matter, I'll ask council now to vote on the appropriation of funds.
Ich musste auch berücksichtigen, dass die Gewährung von Asyl und der anschliessende Selbstmord eines Q beträchtliche Auswirkungen auf das Kontinuum haben könnten.
I've also had to consider that a decision to grant asylum, and the subsequent suicide of a Q, might have a significant impact on the Continuum.
Gewährung rauer Gerechtigkeit?
Rough justice meted out?
Ihr Antrag auf Gewährung des Besuchsrechts ist abgelehnt worden.
I understand you filed seven petitions to get your visitation privileges reinstated.
Ihre Anordnung zur Gewährung des Ausgangs für Präsident Logan.
The executive order authorizing president logan's release.
Ich fürchte, nach sorgfältiger Prüfung Ihrer Unterlagen, Mr Doolittle können wir Ihrem Antrag auf Gewährung eines Kredits leider nicht entsprechen.
Okay, well, after carefully reviewing your application, Mr. Doolittle, I regret to inform you that we have denied your request for a loan at this time.
Wir verlangen Unterbringung und anschließend Gewährung des Passierens.
We ask for shelter and free passage.
Im Gegenzug für die Gewährung des Legitimationsanspruchs bietet der König die Heirat von Juan Borgia mit Maria Enriques de Luna an.
As did your masters. Cristoforo Colombo is nothing but a cheese dealer.
Dies ist ein Gewährung von begrenzten Immunität, verbunden mit den Antworten ihrer Klientin.
This is a grant of limited immunity tied to your client's answers.
Sie haben nicht die Befugnis, einen Deal zur Gewährung von Immunität anzubieten.
You have no authority to offer a deal, grant immunity.
Zur Gewährung unbeaufsichtigter Treffen?
And that's the one to grant unsupervised visits?

Nachrichten und Publizistik

Das Ganze kann durch das Angebot, bestehende Sanktionen zu lockern und die Gewährung einer Sicherheitsgarantie, wenn Iran atomwaffenfrei bleibt, versüßt werden.
The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non-nuclear.
Ein weiterer Einwand ist der Widerstand der Türkei - und, im geringeren Umfang, des Iran und Syriens - gegen die Gewährung der Selbstbestimmung an die irakischen Kurden.
Another objection is the opposition of Turkey - and, to a lesser degree, Iran and Syria - to granting the Iraqi Kurds self-determination.
Von der NATO-Erweiterung bis hin zur Gewährung der Unabhängigkeit an den Kosovo haben wir eure Empfindlichkeiten und Interessen bewusst ignoriert.
From NATO enlargement to the grant of independence to Kosovo, we have deliberately ignored your sensitivities and your interests.
Leider dürften die Gewährung und Regelung genetischer Verbesserungstechniken nicht leichtfallen.
Unfortunately, provision and regulation of genetic enhancement technology will not be easy.
Diese Unterstützung wankte auch angesichts der schwierigen Lebensbedingungen der moslemischen Minderheit nicht, zu der auch eine unverhohlene Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt und bei der Gewährung von Regierungsgunst gehört.
This support persisted despite difficult conditions for the Muslim minority, including blatant discrimination in employment and in the distribution of government largesse.
Aber die EBWE leistet mehr als nur die Gewährung dringend benötigter Kredite.
Yet the EBRD does more than make much-needed loans.
Die Gewährung von Zahlungsbilanzhilfe hat bedeutende fiskalische Folgen, und diejenigen, die das Kapital letzten Endes bereitstellen - die Mitgliedsstaaten des IWF - sollten diese natürlich ständig genau beaufsichtigen.
Granting balance-of-payments support has important fiscal implications, and it is natural that there should be continuing close oversight by those who ultimately provide the capital - the IMF's member states.
Im Zusammenhang mit Ausbildung bedeutete es vielfach die Gewährung finanzieller Unterstützung durch geförderte Darlehen oder Stipendien.
As far as education was concerned, it often meant committing resources to financial assistance for students, such as subsidized loans or scholarships.
Für die Gewährung der umfangreichen Notfallkredite (ELA) der nationalen Notenbanken brauchte man in diesem Rat noch nicht einmal die Mehrheit, sondern nur ein Drittel der Stimmen, und so viele hatten die sechs Krisenländer selbst.
Indeed, the national central banks' allocation of emergency liquidity assistance required approval by only one-third of the Governing Council's members, and the six crisis countries had these votes.
Auf der Ausgabenseite wurden Strukturmaßnahmen eingeleitet, insbesondere eine Rentenreform, ein schrittweiser Stellenabbau in der öffentlichen Verwaltung und eine strengere Handhabung bei der Gewährung von sozialen Leistungen.
On the expenditure side, structural measures were implemented, notably pension reform as well as phased reductions in government employment and a more focused targeting of social transfers.
Die Thesen sind unterschiedlich, aber im allgemeinen herrscht Einigkeit darüber, dass politische Liberalisierung und die Gewährung von mehr Bürgerrechten schneller vorangetrieben werden muss.
Ideas vary, but in general there is agreement on faster political liberalization and more civic freedoms.

Suchen Sie vielleicht...?