Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewährte Deutsch

Übersetzungen gewährte ins Englische

Wie sagt man gewährte auf Englisch?

gewährte Deutsch » Englisch

granted vouchsafed imparted deigned

Sätze gewährte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewährte nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Hersteller gewährte fünf Jahre Garantie auf die neue Maschine.
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
Unser Chef gewährte uns selbst die kleinste Lohnerhöhung nur ungern.
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
Der Präsident gewährte eine Generalamnestie.
The president granted a general pardon.
Die Existenz von Nationalstaaten gewährte Europa einen großen Vorteil gegenüber der übrigen Welt.
The existence of nation-states gave Europe a great advantage over the rest of the world.

Filmuntertitel

Harrisons Arzt gewährte ihm noch einen Monat Ruhe.
Harrison's doctor feels he needs another month's rest.
Grossvater gewährte beiden Zugang, wann immer es nötig war.
Grandfather always gave them both access to it whenever they needed it.
Ich gewährte Frau von Hartmann Zuflucht.
I granted Frau von Hartman sanctuary.
Die gewährte ich ihm, und sogar noch ein paar mehr.
I gave him those seconds and more.
Ich gewährte dem Jungen noch zwei weitere Sekunden. bevor ich rausgehen und die Sache beenden würde.
I was gonna give that boy two more seconds. before I went out there and broke it up.
Man gewährte ihnen Einblick in die Akten.
Their dossiers have been shown to them.
Weil Sie ein Mann sind, gewährte ich Ihnen ein paar letzte Stunden als Mann.
Because you are a man, I gave you some last hours as a man.
Denn für die Hilfe, die man ihm einst gewährte, sollte er 10 anderen helfen.
That for help he had once received, he must in return help 1 0 others.
Ich gewährte ihm den Nießbrauch jenes Körpers, dessen mittelbaren Besitz ich genoss.
Why not grant him the usufruct of that body. of which I was the sole owner?
Davon, dass jedes gewährte zu seinen Fähigkeiten, dazu, dass jedes gewährte zu seinen Bedürfnissen.
From each according to his abilities, to each according to his needs.
Davon, dass jedes gewährte zu seinen Fähigkeiten, dazu, dass jedes gewährte zu seinen Bedürfnissen.
From each according to his abilities, to each according to his needs.
Gewährte Dir Gott keine Linderung D einer Leiden?
Has not God granted you relief from your sorrows?
In Neuseeland hat sintflutartiger Regen ein Geschäft zerstört, das 100 Menschen Unterschlupf gewährte.
In New Zealand torrential rain has destroyed a store sheltering 100 people.
Er war so sehr erbaut von meiner gesellschaft, daß er mir Zugang zu seinem Harem gewährte.
He was so delighted with my company that he offered me access to his harem.

Nachrichten und Publizistik

Dafür wurden sie bestraft, indem man ihnen keinen Zugang zu den internationalen Kapitalmärkten gewährte.
They were then punished for a few years by not having access to international capital markets.
Der IWF jedoch machte seine Sache ausnahmsweise gut, indem er nach der Wahl einen Stützungskredit gewährte und Lula politischen Rückhalt bot.
The IMF, for a change, did a good job, providing interim financing and throwing its political backing behind Lula after the elections.
Man gewährte den flüchtenden Studenten Asyl, bot ihnen eine Basis für ihre Widerstandsbewegung (neben etwas finanzieller Hilfe) und unterstützte eine Tageszeitung sowie eine Radiostation, die der demokratischen Stimme Gehör verschafften.
India gave asylum to fleeing students and a base for their resistance movement (along with some financial help), and supported a newspaper and a radio station that propagated the democratic voice.
Die wichtigste Aktion, die unternommen werden kann, liegt darin, daß eine gewährte Aufbauhilfe von den politischen und ökonomischen Reformen abhängt.
The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.
In der Zeit von 2005 bis 2006 hat mein Unternehmen 330-Megawatt Onshore-Projekte in Deutschland und Frankreich erworben. Das Eigenkapital stammte aus unseren Mitteln und eine Bank gewährte den für den Anlagenaufbau notwendigen Kredit.
In 2005-2006, my firm acquired 330-megawatt onshore projects in Germany and France. Our fund contributed the equity, and a bank lent the money needed to finance construction.
Man gewährte ihm den Vorteil des Zweifels, und sein Antikommunismus wurde zu einem Ersatz für die Demokratie erhoben.
He was given the benefit of the doubt, and his anti-Communism was elevated to a surrogate of democracy.
Und diese leisteten Bestand: Nicht nur die anderen Euroländer gewährten Griechenland Kredite, sondern auch der IWF gewährte dem Land den größten von ihm jeweils ausgereichten Kredit.
And they delivered: not only did other eurozone countries issue loans to Greece, but the IMF provided its largest-ever loan to the country.
Ungeachtet, welchen Weg Griechenland auch einschlägt: die von der Europäischen Union und dem IWF gewährte Hilfe muss als temporär angesehen werden, wenn es Hoffnung auf einen Forstschritt geben soll.
Whatever the way forward for Greece, if there is to be any hope of progress, the assistance provided by the European Union and the IMF must come to be regarded as temporary.
Die Fed gewährte einer ausländischen Bank Dollarkredite und bekam als Gegenleistung Devisen, die die ausländische Bank versprach, nach einer bestimmten Zeit zu demselben Wechselkurs plus Zinsen zurückzuzahlen.
The Fed would extend dollar credits to a foreign bank in exchange for its currency, which the foreign bank agreed to buy back after a specified period at the same exchange rate, plus interest.
Anstelle dessen behandelte man ihn wie einen offiziellen Gast und gewährte ihm Treffen mit dem Verteidigungsminister und Oberbefehlshaber der russischen Armee.
Yet it treated him as an official guest, granting him meetings with the Defense Minister and chief of staff of the armed forces.
Denn es gibt zur Zeit nichts, was die durch die Wahhabiten gewährte Legitimierung des Regimes ersetzen könnte.
For there is nothing at hand to replace the legitimizing sanction provided by the Wahhabis.
Spanien hat sich nach der Diktatur Francos stabilisiert, indem es seinen Regionen Autonomie gewährte, und diese verhalten sich nun in vieler Hinsicht wie kleine, unabhängige Einheiten.
Spain after the Franco dictatorship stabilized itself by granting autonomy to its regions, which in many ways now behave like independent units.
Der nicaraguanische Präsident Daniel Ortega, der 2006 erneut an die Macht gelangte, sprach sich vor Kurzem in einem Interview, das er dem britischen Journalisten David Frost gewährte, für eine unmittelbare Wiederwahl aus.
In a recent interview with the British journalist David Frost, Nicaragua's President Daniel Ortega, who returned to power in 2006, declared himself in favor of immediate re-election.
Er war sicher dem Feind zugehörig und gewährte ihnen mehr als Hilfe und Trost.
He surely adhered to the enemy, giving much more than aid and comfort.

Suchen Sie vielleicht...?