Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erhaltung Deutsch

Übersetzungen Erhaltung ins Englische

Wie sagt man Erhaltung auf Englisch?

Sätze Erhaltung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erhaltung nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Organisation spielt eine zentrale Rolle bei der Erhaltung der Tier- und Pflanzenwelt.
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Das ist der Erhaltung des Drehmoments zu verdanken.
This is due to conservation of angular momentum.
In Anbetracht der zerstörerischen Gewalt moderner Waffen ist die Erhaltung des Friedens nicht nur ein Ziel, sondern eine heilige Verpflichtung.
With the destructive power of today's weapons, keeping the peace is not just a goal; it's a sacred obligation.

Filmuntertitel

Heute ist sie eine enorme Kraft im Kampf um die Erhaltung und Ausweitung der Demokratie.
Today she's a tremendous force in the battle to preserve and extend democracy.
Die Erhaltung lhres guten Rufs läge ihm natürlich besonders am Herzen.
Most important to him, of course. would be the preservation of your name and fame.
Ich möchte nicht gestört werden und nichts zum Vergnügen der Faulenzer beisteuern. Es reicht mir, dass ich zur Erhaltung der An- stalten beitrage.
At this festive season of the year, Mr. Scrooge, it is more than usually desirable that we should make some slight provision for the poor and destitute.
Die Erhaltung dieses Abwehrschirms erfordet riesige Mengen von Atomenergie.
That haze, a field of intense radiation. As you can well imagine, such a screen requires the output of great amounts of atomic energy.
Die Führungsschicht von Militär und Regierung müsste dabei sein. Zur Erhaltung der Prinzipien von Führertum und Tradition.
Of course, it would be absolutely vital. that our top government and military men be included. to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
Im späten Mittelalter zur Erhaltung einer bestimmten Religion beitrug.
Which we traced way back..significantly helped some religions survive at the end of the Middle Ages.
Wir, der Burgälteste Wakita und meine Wenigkeit, sind davon überzeugt, im Sinne der Erhaltung unseres Klans zu handeln.
We, the chief administrator Wakita and myself think, we act right to let our clan survive..
Aber wir arbeiten an der Erhaltung des Friedens.
But we work only to create peace.
Erhaltung, Fixierung dieser Starrheit.
Conservation, fixedness of stiffness.
Während wir uns durch die Flammen bewegen, die der Rand deiner Galaxie sind, kommen wir ins Gebiet der roten Sonne von Krypton, der Quelle deiner Stärke und Erhaltung und Ursache unserer letztendlichen Vernichtung.
As we pass through the flaming turmoil which is the edge of your own galaxy we will enter the realm of the red Krypton sun source of your strength and nourishment and cause of our eventual destruction.
Zur Erhaltung von Frieden und Harmonie.
In the interests of peace and harmony.
Wenn für ein übergeordnetes Programm zur Erhaltung britischer Urlandschaft ein paar Dachse geopfert werden müssen, schade.
If a fewbadgersdie forthe sake of a masterplan thatwill saveBritain's natural heritage, tough.
Vor der Gesellschaft zur Erhaltung der Vögel erwarb er Anspruch auf Entdeckung einer neuen Krähenart, Corvus frugilegus atlanticus, deren Schrei demjenigen unreifer Seemöwen gleicht.
He has made a claim to the World Society for the Preservation of Birds to have discovered a rook subspecies, Corvus frugilegus atlanticus, whose diet is largely shellfish and whose call imitates young seagulls.
Maciek hat gesagt, dass sie durch das menschliche Unglück zur Macht kamen. und jetzt, wo sie um deren Erhaltung kämpfen, wollen sie alles wegwischen, damit keine Spur bleibt.
Maciek said that. they had come to power because of people's misery. and to hold on to it, they wanted to sweep everything away. without a trace.

Nachrichten und Publizistik

Gewiss muss sich Ghana wirtschaftlich entwickeln, weil materieller Wohlstand die Basis zur Verbesserung des Gesundheits- und Bildungswesens und der Erhaltung der Demokratie ist.
Ghana certainly needs to develop economically, because material wealth is required to improve health, provide education, and sustain democracy.
Diese Fragen sind auch heute noch relevant und die Erstellung eines Regelwerks zur Erhaltung des freien Zugangs für alle ist heute genau wie damals ein öffentliches Gut, obwohl manche Fragen mittlerweile durchaus komplexer geworden sind.
These issues remain relevant today, and the establishment of rules that preserve access for all remains as much a public good now as it was then, even though some of the issues are more complex.
Die Erhaltung regionaler Machtgleichgewichte und die Eindämmung von Anreizen zur Gewaltanwendung mit dem Ziel von Grenzänderungen, ist für viele (aber nicht für alle) Länder ein öffentliches Gut.
Maintaining regional balances of power and dampening local incentives to use force to change borders provides a public good for many (but not all) countries.
In ähnlicher Weise ist die Erhaltung globaler Märkte eine notwendige (wenngleich nicht ausreichende) Bedingung, um die Armut in armen Ländern zu lindern, auch wenn die USA davon profitieren.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US.
Sein Engagement im israelisch-palästinensischem Konflikt wird sich vermutlich auf die Erhaltung des Status quo beschränken und weniger auf Bestrebungen zur Erreichung einer umfassenden Lösung ausgerichtet sein.
Its involvement in the Israeli-Palestinian conflict will likely be limited to maintaining the status quo rather than seeking a comprehensive settlement.
Die Kultur wird zu oft gerade von denjenigen als Argument gegen die Menschenrechte bemüht, die nicht zögern würden, sie im Namen der Erhaltung ihrer Autorität zu vernichten.
Culture is too often cited as a defence against human rights by authoritarians who crush culture whenever it suits them.
Neben den Strategien zur Erhaltung der makroökonomischen Stabilität und gesunder wirtschaftlicher Rahmenbedingungen benötigen Staaten auch Strategien zur Förderung von Bildung und Innovation.
Countries need strategies to foster education and innovation just as they need strategies to preserve macroeconomic stability and a healthy business environment.
Wie sich zeigt, ist die Erhaltung der Artenvielfalt nicht bloß wünschenswert; laut drei neuen Studien der Ökonomen Anil Markandya, Luke Brander und Alistair McVittie ist sie zudem finanziell sinnvoll, zumindest was einige Projekte angeht.
Preserving biodiversity, it turns out, is not only desirable; according to three new studies by the economists Anil Markandya, Luke Brander, and Alistair McVittie, it also makes good financial sense, at least for some projects.
Langfristige Schätzungen gehen davon aus, dass man in den nächsten 50 Jahren, den größten Teil des Ackerlandes der Erde für die Ernährung der Weltbevölkerung und die Erhaltung von Wäldern brauchen wird.
Long-term estimates project that over a 50-year time horizon, most of the planet's arable land would have to be used to feed the world and for forest conservation.
Unterdessen werden Sparer an die Kandare genommen, Vermögenspreise verzerrt und Anreize zur Erhaltung oder gar Steigerung des Schuldenniveaus verstärkt.
Meanwhile, savers are being repressed, asset prices distorted, and incentives to maintain or even increase leverage enhanced.
Zur Erhaltung des demokratischen Lebens in der EU und ihren Mitgliedsstaaten gehört auch die Verpflichtung - die ebenfalls im Vertrag festgeschrieben werden sollte - die von den Bürgern eingeforderten Normen im öffentlichen Leben auch einzuhalten.
Preserving the democratic life of the EU and its member states implies a duty - which should be enshrined in the treaty - to uphold standards of official behavior that today's citizens demand.
Mit der Verwandlung der Integration in Desintegration hat sich auch die Rolle des politischen Establishments in Europa umgekehrt. Spielte man früher eine Vorreiterrolle für eine voranschreitende Einigung, geht es nun um die Erhaltung des Status quo.
As integration has turned into disintegration, the role of the European political establishment has also reversed, from spearheading further unification to defending the status quo.
Für derartige Bewertungen ist die Schaffung und Erhaltung eines hoch entwickelten und qualitätvollen Systems wissenschaftlicher Beratung vonnöten.
Such assessments require establishing and maintaining a system of high-level and high-quality scientific advising.
Auch Japan muss eine aktive Rolle bei der Erhaltung von Sicherheit und Frieden spielen.
Japan, too, must play an active role in security and peace-keeping.

Suchen Sie vielleicht...?