Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Eifer Deutsch

Übersetzungen Eifer ins Englische

Wie sagt man Eifer auf Englisch?

Sätze Eifer ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Eifer nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie brannten vor Eifer.
They were burning with enthusiasm.
Sie lernte mit großem Eifer Englisch.
She learned English with great eagerness.
Sie lernte mit großem Eifer Englisch.
She studied English very eagerly.
Im Eifer des Gefechts traf Tom einen übereilten Entschluss.
Tom got caught up in the heat of the moment and made a rash decision.

Filmuntertitel

Sieh mit welchem Eifer sich die Teufel um das Feuer unter dem Kessel kümmern!
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
Wie lange dauert es, Ihren Mann eifer- süchtig zu machen?
Will it take long to make your husband jealous? - Not more than a day.
Als ich herkam, war ich voller Eifer und Leben.
When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm and now I'm nothing.
Im Eifer der Verfolgung geraten wir in eines der vielen tückischen Moore.
During the toughest part of our journey we encounter one of the many treacherous swamps in the area.
Mit den dumpfen Klägen der Gebetstrommeln, trommeln die Mönche den Eifer der Gläubigen an.
With the hollow sound of the prayer drums the monks try to increase the enthusiasm of the believers.
Das bin ich voller Eifer.
In the oxford movement. Oh, I am, intensely.
Manchmal schien sein Eifer ins Fanatische zu gehen.
I don't mean to argue, but a woman's touch alone can't account for.
Ja, sein Eifer war manchmal fast hinderlich für das Projekt.
That's city hall for you. Gotta guard your turf.
Ihren Eifer in Ehren, Herr Watanabe, aber das geht etwas zu weit.
We have our own proposals for new parks.
Mit dem gleichen Eifer wie Watanabe!
Line up behind him.
Ich trinke auf dich, mein feuriger Held. Und auf deinen kindlichen Eifer, alles im Leben zu entwirren.
Here's to you, my hothead. so eager to solve at a blow the dilemma of living.
Werde ich da sein, voller Eifer.
I'll be here, very eager to begin.
Ich möchte immer das Beste für alle, doch dann packt mich der Eifer und trägt mich davon wie eine Welle.
I want to do what's best, but I get carried away, as if by some rolling wave.
Plötzlich dieser Eifer. Ja, ich lerne jeden Tag.
You never usually want to study.

Nachrichten und Publizistik

Er war, im wahrsten Sinne des Wortes, ein Selfmademan, den sein Mut, Ehrgeiz, Eifer und der feste Glaube an seine Bestimmung zum Gipfel seiner Leistungen trugen.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements.
Überdies hatte der Sozialpsychologe Stanley Milgram in den frühen 1960er Jahren gezeigt, dass gewöhnliche Amerikaner außergewöhnlichen Eifer an den Tag legten, wenn es darum ging, sich einer bösartigen Autorität unterzuordnen.
Moreover, by the early 1960's, the social psychologist Stanley Milgram had shown that ordinary Americans would go to extraordinary lengths in obeying malevolent authority.
Konfrontiert mit dem revolutionären Eifer von Gegnern der Monarchie hat das Parlament - das sollte sich Cameron in Erinnerung rufen - im Jahr 1643 ein Gesetz erlassen, mit dem die britischen Presse zur Vorzensur verpflichtet wurde.
In the face of anti-monarchist revolutionary fervor, Parliament - as Cameron should recall - passed the Licensing Order of 1643, which imposed pre-publication censorship on the British press.
China wird seinen zügellosen Eifer, den es bei seiner Industrialisierung an den Tag gelegt hat, möglicherweise einmal bereuen.
China may come to rue the wanton eagerness with which it has embraced industrialization.
Warum also ging man bei der Überprüfung der US-Wirtschaft nicht mit dem gleichen Eifer ans Werk?
So why didn't they scrutinize the US economy with equal zeal?
Monnet und andere europäische Technokraten waren nicht wirklich gegen die Demokratie, aber in ihrem Eifer, die verschiedenen Nationalstaaten Europas zu vereinigen, schienen sie sie häufig zu ignorieren.
Monnet and other European technocrats were not exactly opposed to democracy, but in their zeal to unify Europe's diverse nation-states, they often appeared to ignore it.
Dieser Eifer ist nicht neu in China.
None of this zeal is new in China.
Blinder Eifer dabei, die Welt zu verbessern, könnte tatsächlich das Gegenteil bewirken.
Unrestrained zeal to make the world better could make it worse.
Sie bereiteten sich auf die Aufnahme von acht ehemals kommunistischen Ländern (sowie auch Zypern und Malta) mit beinahe quasi-religiösem Eifer vor.
They prepared for inclusion of eight former Communist countries (as well Cyprus and Malta) with almost quasi-religious fervor.
Erneuerbare Energien wurden unabhängig von ihrer Effektivität oder Machbarkeit mit einer Art missionarischem Eifer unterstützt.
Renewables have been pursued with a sort of missionary zeal, regardless of their effectiveness or feasibility.
Der Eifer, diese Schuld zu überwinden, mag manche sogar veranlasst haben, die israelische Aggression aufzubauschen.
Eagerness to overcome this guilt might even have prompted some people to exaggerate Israeli aggression.
Thatchers missionarischer Eifer fiel auf taube Ohren.
Her missionary zeal fell on deaf ears.
Das Wohlwollen des größten Teils der Bevölkerung begleitet Fox ins Amt; man ist von seiner Aufrichtigkeit, seiner Intelligenz und seinem Eifer, Mexiko auf offene und professionelle Weise zu führen, beeindruckt.
He carries with him into office the goodwill of most of the country, impressed by Fox's sincerity, intelligence, and eagerness to lead Mexico in an open and professional manner.
In seinem Eifer, die Macht der Märkte voranzutreiben, zog er eine zu scharfe Grenze zwischen Markt und Staat.
In his zeal to promote the power of markets, he drew too sharp a distinction between the market and the state.

Suchen Sie vielleicht...?