Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Beginn Deutsch

Übersetzungen Beginn ins Englische

Wie sagt man Beginn auf Englisch?

Sätze Beginn ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Beginn nach Englisch?

Einfache Sätze

Werden wir rechtzeitig zum Beginn der Party kommen?
Will we be in time for the beginning of the party?
Die Karten waren vom Beginn des Spiels an gegen sie.
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
Dieses Fahrrad ist seit Beginn des Monats hier zurückgelassen worden.
This bicycle has been left here since the beginning of this month.
Vor dem Beginn einer Therapie dieser Art müssen die eigenen Wünsche der Patientin sorgsam berücksichtigt werden.
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
Viele Fortschritte sind seit dem Beginn dieses Jahrhunderts gemacht worden.
Many improvements have been made since this century began.
Sie wird zu Beginn des nächsten Monats in Tokyo ankommen.
She will arrive in Tokyo at the beginning of next month.
Atme tief durch und beginn noch mal von vorn!
Calm down and begin at the beginning.
Im Sommer und zu Beginn des Herbstes können Taifune die Stadt heimsuchen. In den letzten Jahren haben sie keinen nennenswerten Schaden angerichtet.
In summer and early autumn typhoons can strike the city. In recent years they haven't caused much damage.
Der Zorn ist der Beginn des Wahnsinns.
Anger is the beginning of folly.
Jeder hat Grund, den Beginn des neuen Jahres zu feiern. Er hat ja das alte überlebt.
Everyone's got a reason to celebrate the beginning of the new year. They all survived the old one.
Tom will nach Beginn der Sommerferien so zügig wie möglich nach Boston.
Tom plans to go to Boston as soon as he can after his summer vacation begins.
Tom war zu Beginn des Krieges in Boston.
Tom was in Boston when the war began.
Die Furcht vor dem Herrn ist der Beginn der Weisheit.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom.
Der Meeresspiegel ist seit Beginn der Aufzeichnungen im Jahre 1880 um 20 Zentimeter gestiegen. Man nimmt an, dass er bis zum Jahre 2100 um weitere 30 bis 120 Zentimeter steigen wird.
Global sea level has risen by about 8 inches since reliable record keeping began in 1880. It is projected to rise another 1 to 4 feet by 2100.

Filmuntertitel

Die russische Armee ist seit Beginn des Kriegs auf österreichischem Gebiet.
The Russian Army has been on Austrian territory ever since the war started.
Diese schweren Entscheidungen. Der Beginn entscheidet über den Ausgang des Abends.
That's not so easy.
Der beste Beginn wären Cocktails.
I would start with cocktails.
In lm Westen nichts Neues befreiten Edeson und Regisseur Lewis Milestone die Kamera aus der hinderlichen Kabine, die zu Beginn des Tonfilms dazu diente, Nebengeräusche zu dämpfen.
Edeson and director Lewis Milestone for All Quiet on the Western Front, in 1930, liberated the camera from the cumbersome booths that had been used to muffle noise when sound was introduced in the late 1920s.
Das ist der Beginn Ihrer Statue, Herr Baron.
There's the beginning of your statue, Baron.
Wir sind seit Beginn bei dir, Peter.
We've been with you since the first, Peter.
Ihr seid seit Beginn bei mir und ihr wart loyal und ehrlich, folgtet mir in jede Gefahr, die ein Mann auf sich nehmen kann.
You've been with me from the first, and you've been loyal and true. followed me into every tight corner men could follow another.
Ein guter Beginn für ein neues Jahr.
Well, this is a fine way to start the New Year.
Hat Yancey nach Beginn des Spiels den Tisch verlassen?
I'm asking you. Did Yancey ever leave this table after the game started?
Louis. Ich glaube, dies ist der Beginn einer wundervollen Freundschaft.
Louis I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Wenn du am Klavier sitzt beginn zu singen.
When you get in the other set, do your song.
Ich kann aufrichtig sagen, dass es der Beginn eines neuen Lebens für mich ist.
I can truly say. that a new life is beginning for me.
Es erinnerte mich an ein Foto vom Beginn unserer Ehe.
It reminded me of a photo from early in our marriage.
Früher holte ich sie beim Frisör ab, zu Beginn unserer Ehe.
I used to pick her up from the hairdresser's, in the early days of our marriage.

Nachrichten und Publizistik

Zu Beginn der Krise wurde sie von vielen mit 1982 oder 1973 verglichen, was beruhigend war, da sich beide Daten auf klassische zyklische Konjunkturabschwünge beziehen.
At the start of the crisis, many people likened it to 1982 or 1973, which was reassuring, because both dates refer to classical cyclical downturns.
So begann es sich jedenfalls vor Beginn des Irakkrieges abzuzeichnen.
At least, that was how things were shaping up prior to the war in Iraq.
Manche westliche Länder - wie Griechenland etwa - wiesen von Beginn an fragile Staatsfinanzen auf und stürzten rasch in einen dauerhaften Krisenmodus.
Some Western countries - such as Greece - had fragile government accounts from the outset and tipped quickly into persistent crisis mode.
Ich glaube, dass die Betriebseinstellung des letzten verbleibenden Reaktors in Tschernobyl den Beginn einer neuen Phase der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union und den G7-Staaten markieren muss.
Closure of the last remaining reactor at Chernobyl, I believe, must mark the beginning of a new phase of cooperation with the European Union and G-7 countries.
Seit dem Beginn der griechischen Krise hat das Land gezeigt, dass es seine Probleme nicht alleine lösen kann, wie der IWF und die Europäische Kommission gehofft hatten.
Ever since the Greek crisis began, the country has shown that it cannot solve its problems as the IMF and the European Commission had hoped.
Ein guter Beginn wäre es, die Mythen über Migration aufzudecken - beispielsweise die Ansichten, dass die meisten Immigranten gesetzeswidrig einreisen oder dass Immigranten die Arbeitsplätze inländischer Arbeiter vernichten.
Debunking the myths about migration - that most immigrants enter unlawfully, for example, or that immigration displaces existing workers - would be a good place to start.
Israel kann anderen als Beispiel dienen, wenn es darum geht, wirtschaftlichen Wohlstand und gesellschaftliche Freiheit zu erlangen, denn sein Erfolg liegt in der Tatsache begründet, dass das Land zu Beginn absolut nichts hatte.
Israel can serve as an example to others striving to reach economic prosperity and social freedom, because its success is due to the fact that the country had absolutely nothing at the start.
Können wir jemals den 11. September 2001 vergessen, den Beginn eines blutigen Jahrhunderts, in dem die mythische Macht von Hass und Zerstörung ihre Kraft neu erlangt hat?
Can we ever forget September 11, 2001, the start of a bloody century in which the mystical force of hatred and destruction has recovered its strength?
Falls die Beschäftigung ab 2010 mit demselben Tempo zu steigen begänne, würde es bis 2015 dauern, bis sie ihren Stand vor Beginn der Rezession wieder erreicht hätte.
If employment began rising at this rate in 2010, it would take until 2015 before it reached its pre-recession level.
Dies war der Fall bei Rebekah Brooks, zu Beginn des Skandals Herausgeberin von The News of the World und danach Direktorin von News International war, Murdochs britischer Tochtergesellschaft.
Rebekah Brooks, the editor of The News of the World at the beginning of the phone-hacking scandal, and subsequently the chief executive of News International, Murdoch's British subsidiary, played precisely such a role.
Entgegen der Aussagen der Kampagnen von Obama und Romney wird der Amtsinhaber zu Beginn der nächsten Amtszeit bei der Wirtschaftspolitik nur wenig Spielraum haben.
By the time the next presidential term starts in January 2013, and contrary to the current narratives advanced by the Obama and Romney campaigns, the incumbent will find himself with limited room for maneuver on economic policy.
Und mit Gegenwind aus Europa und einer allgemeinen globalen Verlangsamung werden die Kandidaten zumindest zu Beginn keine Wahl haben, als zur Wiederbelebung des Arbeitsmarktes und der finanziellen Stabilität ähnliche Maßnahmen zu ergreifen.
And, with headwinds from Europe and a synchronized global slowdown, the candidates will have no choice but to pursue, at least initially, similar economic policies to restore dynamic job creation and financial stability.
Zu Beginn der Kampagne prognostizierten viele Beobachter, dass der Irak das beherrschende Thema des Wahlkampfs 2008 sein würde.
At the beginning of the campaign, many observers predicted that Iraq would be the major issue in 2008.
Mit Beginn des neuen Jahres ziehen die USA den anderen reichen Ländern weiter davon.
As the New Year begins, the US continues to race ahead of its rich-country counterparts.

Suchen Sie vielleicht...?