Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB zesílit IMPERFEKTIVES VERB zesilovat

zesílit Tschechisch

Übersetzungen zesílit Übersetzung

Wie übersetze ich zesílit aus Tschechisch?

zesílit Tschechisch » Deutsch

stärker werden verstärken verschärfen erstarken

Synonyme zesílit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zesílit?

Konjugation zesílit Konjugation

Wie konjugiert man zesílit in Tschechisch?

zesílit · Verb

Sätze zesílit Beispielsätze

Wie benutze ich zesílit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nechám ještě zesílit řetězy!
Ich lasse ihre Kette verdoppeln!
Teplota ti klesla, musíš trochu zesílit.
Dein Fieber ist zurückgegangen. Jetzt müssen wir dich stärken.
Zesílit na plný výkon.
Auf volle Leistung hochfahren!
Můžeš to ještě trochu zesílit?
Geht das Radio etwas lauter?
Můžeš to zesílit?
Geht das noch lauter?
Zkuste ho zesílit.
Holen Sie es heran.
Můžete zesílit zvuk?
Könnt ihr das Mikro aufdrehen?
Zesílit, zhubnout nebo doladit.
Zuwachs, Abnahme, Stärke.
Můžeš zesílit ten signál?
Kannst du das Signal verstärken?
Musím si to zesílit.
Ich habe es nicht laut genug eingestellt.
Nechal jsem to moc zesílit.
Ich drehte ein wenig zu weit auf.
Zesílit na plný výkon.
Volle Energie!
Pokud to dokáže zachytit nebo zesílit signál ovlivňující myšlenky.
Ich erfülle dir deinen Lieblingswunsch.
Podařilo se mi rozšířit a zesílit ten paprsek, jak jsem včera říkal.
Es ist mir gelungen, den Strahl zu verstärken.

Nachrichten und Publizistik

Ovšemže, vláda může rozpočtovou trhlinu zaplnit také zvýšením daní, ale jakýkoli náhlý posun může výrazně zesílit pokřivení, jež daně způsobují.
Natürlich kann eine Regierung ein Haushaltsloch auch durch Steuererhöhungen schließen, nur kann jede abrupte Veränderung die von Steuern verursachten Verzerrungen deutlich verschärfen.
I tyto země čelí recesi, a ačkoliv úroková sazba zatím nedosáhla všude nulové hodnoty, podněty ke znehodnocení by mohly v brzké budoucnosti zesílit.
Auch diese Länder sind mit einer Rezession konfrontiert, und obwohl die Zinssätze noch nicht überall gegen null gehen, könnten die Anreize für eine Abwertung in der näheren Zukunft steigen.
Zaprvé, musíme zesílit snahy usilující o to, aby opozdilci nezůstávali pozadu.
Erstens müssen wir unsere Anstrengungen intensivieren, um zu gewährleisten, dass die Rückständler nicht zurückbleiben.
Neochota Západu zesílit sankce vychází převážně od evropských zemí, které udržují silné hospodářské vztahy s Ruskem.
Das Widerstreben des Westens, die Sanktionen zu verschärfen, stammt vor allem daher, dass die europäischen Länder wichtige Wirtschaftsbeziehungen zu Russland unterhalten.
Přibývající nerovnost mohla také zesílit náchylnost ke krizi: může-li během zlých časů do úspor sáhnout méně lidí, dopad na růst je ještě větší.
Zunehmende Ungleichheit könnte auch die Anfälligkeit für die Krise verstärkt haben: Wenn weniger Menschen in der Lage sind, in schlechten Zeiten auf Ersparnisse zurückzugreifen, sind die Auswirkungen auf das Wachstum noch größer.
Prozatím bychom měli zesílit boj proti onomu starému prokletí, jímž je chřipka, a to jak kvůli chřipce samotné, tak proto, abychom se připravili na návrat SARSu.
Unterdessen sollten wir den Kampf gegen eine ältere Plage, die Grippe, verstärken, und zwar sowohl um ihrer selbst willen als auch als eine Möglichkeit, uns auf die Rückkehr von SARS vorzubereiten.
Podobni středověkým léčitelům provozujícím pouštění žilou, tamní lídři odmítají vidět, že terapie nezabírá, a trvají na tom, že je třeba zesílit - pacient nakonec zemře.
Wie die Quacksalber des Mittelalters weigern sich die Politiker des Landes, zu erkennen, dass die Medizin nicht wirkt, und bestehen auf einer Erhöhung der Dosis - bis der Patient schließlich stirbt.
Avšak třebaže mnohé je důvodem k oslavě, zůstávají otázky, zda MAAE dokáže zesílit své schopnosti jednak bojovat proti šíření jaderných zbraní, jednak prosazovat bezpečnost jaderných elektráren.
Doch obwohl es eine Menge zu feiern gibt, bleiben Fragen, ob die IAEA ihre Kapazitäten sowohl zur Bekämpfung der Verbreitung von Atomwaffen wie auch zur Förderung der Reaktorsicherheit ausweiten kann.
Zhroutit by se mohla i řecká vládní koalice a ve Španělsku a Portugalsku mohou politické tlaky zesílit ještě víc.
Auch die Regierungskoalition in Griechenland könnte zusammenbrechen, und in Spanien und Portugal werden die politischen Spannungen möglicherweise noch weiter zunehmen.
Na Středním východě jsou navíc širší geopolitická pnutí, která se neuvolní - a mohla by zesílit.
Zudem gibt es im Nahen Osten breiter angelegte geopolitische Spannungen, die nicht abnehmen werden - und die sich verschärfen könnten.
Pochod na této dlouhé, klikaté cestě do Evropy pomohl slabému novému národu zesílit a přežít.
Der lange, entbehrungsreiche Weg nach Europa hat einer schwachen neuen Nation geholfen, stark zu werden und zu überleben.
Tyto růstové rozdíly naznačují, že celková globální nerovnost nemusela jednoznačně zesílit.
Derartige Wachstumsunterschiede deuten darauf hin, dass die globale Ungleichheit insgesamt vielleicht nicht eindeutig zugenommen hat.

Suchen Sie vielleicht...?