Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB posílit IMPERFEKTIVES VERB sílitposilovat

posílit Tschechisch

Bedeutung posílit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch posílit?

posílit

verstärken učinit silnějším  Takový společný výlet vždy posílí vztahy v kolektivu. stát se silnějším  Česká měna dnes vůči euru opět posílila.

Übersetzungen posílit Übersetzung

Wie übersetze ich posílit aus Tschechisch?

Synonyme posílit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu posílit?

Konjugation posílit Konjugation

Wie konjugiert man posílit in Tschechisch?

posílit · Verb

Sätze posílit Beispielsätze

Wie benutze ich posílit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Dokonalý koníček by měl posílit tělo i ducha.
Das perfekte Hobby sollte sowohl Körper als auch Geist stärken.
Musíš se něčím posílit.
Du brauchst etwas, um dich bei Kräften zu halten.
Musíte posílit severní val.
Nordwall verstärken.
Nezapomeňte se posílit elixírem.
Und vergesst nicht euren Zaubertrank!
Chtěl bych hovořit se sirem Cecilem, a posílit ho v jeho víře.
Ich möchte Sir Cecil sprechen.
Řekl bych, že tato zkušenost by mohla posílit celou její osobnost.
Ich würde sagen, diese Erfahrung stärkt ihr gesamtes Ego.
Nová vláda se snažila posílit národ vojensky, věříce, že modernizace Japonska musí být založena na vývoji vojenských sil srovnatelných se západními velmocemi.
Damit wollte die neue Regierung das Fundament eines modernen Staates legen, der den Mächten Europa und Amerika ebenbürtig wäre.
Byl bych šťastný, kdyby nás to přivedlo k tomu,.posílit naše pouta k matičce církvi.
Gott weiß es. völlig fremd.
Musíme posílit dveře.
Wir müssen die Tür verrammeln!
Chystám se posílit vaši ochranu.
Ich werde noch ein paar Leute zu Ihrer Bewachung abstellen.
Jak si může někdo posílit charakter někde, kde jen strádá?
Wie soll man einen Charakter aufbauen, in einem System der Unterdrückung?
mám posílit zemědělství.
Die schicken mich zu Fischerei und Landwirtschaft.
Sám to nezvládnu, ale ty bys mohla to dobré ve mně posílit.
Aus eigener Kraft kann ich es nicht bezwingen. Aber du könntest das Gute in mir stärken.
Zdá se, že potřebujete trochu posílit horní partie, Seegerová!
Du scheinst etwas schwach auf der Brust zu sein, Seeger!

Nachrichten und Publizistik

Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
Die beste Möglichkeit, beide Ziele zu erreichen, besteht darin, die Exporte zu steigern, indem man die US-Wettbewerbsfähigkeit stärkt.
Problém je tím naléhavější, že jednotlivé země mohou svůj tržní podíl posílit nejen větší konkurenční schopností soukromého sektoru, ale také zaváděním ochranářských opatření.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
Přilákání i jen zlomku aktiv držených institucionálními investory, fondy svrchovaného majetku a veřejnými penzijními fondy by mohlo rozvojové finance výrazně posílit.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
Prosazováním podobných ochran pro LGBT mohou mezinárodní investice a pomoc zlepšit ekonomickou výkonnost a posílit respekt k základním lidským právům.
Durch ähnliche Schutzmaßnahmen für LGBT-Menschen könnten internationale Investitionen und Hilfen die Wirtschaftsleistung verbessern und den Respekt für grundlegende Menschenrechte stärken.
Koordinace mezinárodní hospodářské politiky by se měla značně posílit, aby se tato politika dokázala účinně vypořádat se změnami v takovém měřítku.
Um mit Veränderungen in diesem Maßstab effektiv umgehen zu können, muss die internationale wirtschaftspolitische Koordination deutlich verstärkt werden.
Přestože však takové působivé nástroje vizualizace mohou podstatně posílit transparentnost a informovanost veřejnosti, při využití k řešení společenských problémů jsou kupodivu omezené.
Derart beeindruckende Visualisierungstools können zwar deutlich mehr Transparenz schaffen und das Wissen der Öffentlichkeit erweitern, ihr Nutzen ist aber erstaunlich begrenzt, wenn es darum geht, gesellschaftliche Probleme zu lösen.
Uzákonění takového balíčku by zmírněním obav investorů z budoucích schodků mohlo zpevnit růst výstupu a zaměstnanosti a posílit důvěru spotřebitelů a podniků.
Die Inkraftsetzung eines solchen Paketes könnte die Produktionsleistung und das Beschäftigungswachstum fördern, indem Bedenken der Investoren wegen zukünftiger Defizite zerstreut werden und das Vertrauen der Verbraucher und Unternehmer gestärkt wird.
Jinak by Lisabonská strategie mohla pouze posílit neschopnou byrokracii, nikoliv upevnit demokratickou legitimitu EU.
Andernfalls könnte die Lissabon-Strategie lediglich einer ineffizienten Bürokratie zu mehr Macht verhelfen, anstatt die demokratische Legitimität der EU zu erhöhen.
Schodkové země musí posílit svou konkurenční schopnost, tedy zvýšit produktivitu a zároveň snížit náklady.
Die Defizitländer müssen konkurrenzfähiger werden und bei gleichzeitiger Senkung ihrer Kosten die Produktivität steigern.
Vampnbsp;dlouhodobém výhledu se znovu dostaví globalizace a ekonomická konvergence a měny rozvíjejících se ekonomik i komoditní měny budou muset posílit.
Langfristig werden sich Globalisierung und ökonomische Konvergenz wieder einstellen und sowohl Schwellenländer- als auch Rohstoffwährungen werden anziehen müssen.
Existuje-li politická vůle, bude možné partnerství zachovat a posílit.
Wenn dazu der politische Wille vorhanden ist, kann die Partnerschaft gewahrt und aufrechterhalten werden.
Je v naší moci vzpamatovat se či posílit naše svobody i naši společnost nikoliv individuálním úsilím, ale spojením sil s podobně smýšlejícími lidmi z celého světa.
Es liegt in unserer Macht, uns unsere Freiheiten und Gesellschaften zurückzuholen oder sie zu stärken, nicht durch individuelle Anstrengungen, sondern durch Bündelung unserer Kräfte mit gleichgesinnten Menschen auf der ganzen Welt.
Obnovený důraz na stimul je nutné posílit globální koordinací načasování a obsahu stimulačních opatření.
Es werden wieder global koordinierte Anreize benötigt, wobei zeitliche Abstimmung und Inhalt der Maßnahmen weltweit koordiniert werden müssen.
Cílem není přibrat Japonsko do jakési protičínské koalice, ale spíše posílit hloubku i šířku americko-japonské spolupráce.
Sein Ziel ist nicht, Japan in eine antichinesische Koalition einzubinden, sondern vielmehr, den Rahmen der amerikanisch-japanischen Zusammenarbeit auszubauen.

Suchen Sie vielleicht...?