PERFEKTIVES VERB
vyjádřit
IMPERFEKTIVES VERB
vyjadřovat
vyjádřit Tschechisch
Bedeutung vyjádřit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch vyjádřit?
vyjádřit
Übersetzungen vyjádřit Übersetzung
Wie übersetze ich vyjádřit aus Tschechisch?
vyjádřit Tschechisch » Deutsch
Synonyme vyjádřit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vyjádřit?
vyjádřit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation vyjádřit Konjugation
Wie konjugiert man vyjádřit in Tschechisch?
vyjádřit · Verb
Futur já vyjádřím
Singular
1. Person já vyjádřím
2. Person ty vyjádříš
3. Person on/ona/ono vyjádří
Plural
1. Person my vyjádříme
2. Person vy vyjádříte
3. Person oni/ony/ona vyjádří
Sie-Anrede
2. Person vy vyjádříte
Vergangenheit já jsem vyjádřil
Maskulinum, belebt já jsem vyjádřil
Singular
1. Person já jsem vyjádřil · vyjádřil jsem
2. Person ty jsi vyjádřil · vyjádřil jsi tys vyjádřil · vyjádřils
3. Person on vyjádřil
Plural
1. Person my jsme vyjádřili · vyjádřili jsme
2. Person vy jste vyjádřili · vyjádřili jste
3. Person oni vyjádřili
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyjádřil · vyjádřil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vyjádřil
Singular
1. Person já jsem vyjádřil · vyjádřil jsem
2. Person ty jsi vyjádřil · vyjádřil jsi tys vyjádřil · vyjádřils
3. Person on vyjádřil
Plural
1. Person my jsme vyjádřily · vyjádřily jsme
2. Person vy jste vyjádřily · vyjádřily jste
3. Person ony vyjádřily
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyjádřil · vyjádřil jste
Femininum já jsem vyjádřila
Singular
1. Person já jsem vyjádřila · vyjádřila jsem
2. Person ty jsi vyjádřila · vyjádřila jsi tys vyjádřila · vyjádřilas
3. Person ona vyjádřila
Plural
1. Person my jsme vyjádřily · vyjádřily jsme
2. Person vy jste vyjádřily · vyjádřily jste
3. Person ony vyjádřily
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyjádřila · vyjádřila jste
Neutrum já jsem vyjádřilo
Singular
1. Person já jsem vyjádřilo · vyjádřilo jsem
2. Person ty jsi vyjádřilo · vyjádřilo jsi tys vyjádřilo · vyjádřilos
3. Person ono vyjádřilo
Plural
1. Person my jsme vyjádřila · vyjádřila jsme
2. Person vy jste vyjádřila · vyjádřila jste
3. Person ona vyjádřila
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyjádřilo · vyjádřilo jste
Konjuktiv já bych vyjádřil
Maskulinum, belebt já bych vyjádřil
Singular
1. Person já bych vyjádřil · vyjádřil bych
2. Person ty bys vyjádřil · vyjádřil bys
3. Person on by vyjádřil · vyjádřil by
Plural
1. Person my bychom vyjádřili · vyjádřili bychom
2. Person vy byste vyjádřili · vyjádřili byste
3. Person oni by vyjádřili · vyjádřili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyjádřil · vyjádřil byste
Maskulinum, unbelebt já bych vyjádřil
Singular
1. Person já bych vyjádřil · vyjádřil bych
2. Person ty bys vyjádřil · vyjádřil bys
3. Person on by vyjádřil · vyjádřil by
Plural
1. Person my bychom vyjádřily · vyjádřily bychom
2. Person vy byste vyjádřily · vyjádřily byste
3. Person ony by vyjádřily · vyjádřily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyjádřil · vyjádřil byste
Femininum já bych vyjádřila
Singular
1. Person já bych vyjádřila · vyjádřila bych
2. Person ty bys vyjádřila · vyjádřila bys
3. Person ona by vyjádřila · vyjádřila by
Plural
1. Person my bychom vyjádřily · vyjádřily bychom
2. Person vy byste vyjádřily · vyjádřily byste
3. Person ony by vyjádřily · vyjádřily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyjádřila · vyjádřila byste
Neutrum já bych vyjádřilo
Singular
1. Person já bych vyjádřilo · vyjádřilo bych
2. Person ty bys vyjádřilo · vyjádřilo bys
3. Person ono by vyjádřilo · vyjádřilo by
Plural
1. Person my bychom vyjádřila · vyjádřila bychom
2. Person vy byste vyjádřila · vyjádřila byste
3. Person ona by vyjádřila · vyjádřila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyjádřilo · vyjádřilo byste
Imperativ vyjádři!
ty vyjádři!
my vyjádřeme!
vy vyjádřete!
Sätze vyjádřit Beispielsätze
Wie benutze ich vyjádřit in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Manžel často nepochopí, co chci vyjádřit.
Mein Mann versteht oft nicht, was ich meine.
Filmuntertitel
Jak to vyjádřit?
Wie sagt man?
Pardon. Nedokážu ani vyjádřit, jak mnoho by ten dar znamenal pro muzeum a pro mě osobně.
Diese Stiftung würde dem Museum sehr viel bedeuten, und für mich.
Nedokážu vyjádřit, jak je mi to líto.
Das tut mir alles so leid. Würden Sie mich bitte in Ruhe lassen.
Zajímalo by mě, jestli bych mohl vyjádřit soustrast paní a slečně Irvingové?
Darf ich noch Ihre Nichte sehen? Nein, davon möchte ich abraten.
Senátor Smith se chce vyjádřit k Článku 40?
Wünscht Senator Smith sich zu Abschnitt 40 zu äußern?
Neumím vyjádřit svou vděčnost.
Unsinn.
Vím, že to zní jak z laciného románu, ale nelze vyjádřit slovy, co cítím uvnitř, to chci říct.
Ich weiß, das klingt albern, wie aus einem Dreigroschen-Roman. Ich kann nicht in Worte fassen, was ich fühle. Aber das meine ich.
Dovolte mi vyjádřit upřímnou soustrast nad smrtí vašeho partnera.
Darf ich Ihnen als Fremder mein herzlichstes Beileid aussprechen?
To je jeden ze způsobů jak to vyjádřit. - Necítím se moc dobře, pane Keyesi.
So könnte man es auch sagen.
Budu se muset také vyjádřit?
Ich darf mit abstimmen?
Ani nemohu vyjádřit, jak jsem ráda. že jste byl ochoten přijmout pozvání mého syna.
Schön, dass Sie der Einladung meines Sohns folgen konnten.
Ale než odejdete, jsem si jist že celá rada si přeje vyjádřit hluboký smutek - z odchodu pana Petera Baileyho.
Bevor Sie gehen, möchte der Vorstand seine Anteilnahme am Dahinscheiden Peter Baileys zeigen.
Těžké vyjádřit to slovy. To může jen symfonie.
Das kann man nur mit Musik ausdrücken.
Nemohu jinak, než vyjádřit uznání těm, komu uznání náleží. Maxi Fabianovi.
Einigen möchte ich ganz besonderen Dank aussprechen.
Nachrichten und Publizistik
To nikdo neví, poněvadž tito lidé nemohou svá přání vyjádřit.
Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
Západ se musí vyjádřit zcela jasně, že geopolitická poloha Ukrajiny již nadále není dostatečnou zárukou pokračování podpory.
Der Westen muß deutlich machen, daß die geopolitische Position der Ukraine nicht genug ist, eine fortlaufende Unterstützung zu gewährleisten.
Nelze vůbec vyjádřit, kolik životů může záviset na krocích, které dnes podnikneme.
Niemand weiß, wie viele Menschenleben von den Schritten abhängen, die wir jetzt tun.
Jenže euro - zejména v krizí sužovaných zemích - vzalo občanům veškerou možnost vyjádřit se ke svému hospodářskému údělu.
Doch der Euro hat den Bürgern - insbesondere in den Krisenländern - jedes Mitspracherecht in Bezug auf ihr wirtschaftliches Schicksal genommen.
Zákazem vyjádřit názor tento názor nevymizí.
Sie lassen sich durch das Verbot, Meinungen zu äußern nicht aus der Welt schaffen.
Co to v zásadě znamená, lze ve stručnosti vyjádřit takto: EU potřebuje společnou zahraniční politiku.
Was dies prinzipiell bedeutet, lässt sich kurz gefasst so ausdrücken: Die EU braucht eine gemeinsame Außenpolitik.
Tím, co propůjčuje ekonomii zdání vědy, je skutečnost, že její poučky lze vyjádřit matematicky abstrahováním od mnoha rozhodujících charakteristik reálného světa.
Was die Wirtschaftslehre aussehen lässt wie eine Wissenschaft, ist, dass ihre Behauptungen mathematisch ausgedrückt werden können, indem man viele entscheidende Merkmale der realen Welt abstrahiert.
Odmítnou-li vyjádřit podporu Spojeným státům, na něž se spoléhají ohledně své bezpečnosti, Američané je budou považovat za neloajální.
Verweigern sie den USA, auf die sie in punkto Sicherheit bauen, die Gefolgschaft, könnten die Amerikaner dies als illoyal empfinden.
Tyto náklady přitom nelze vyjádřit pouze ve formě přírodních zdrojů, které bychom měli zachovat a předat budoucím generacím, místo abychom je vyčerpali sami.
Die Kosten sind nicht nur im Hinblick auf natürliche Ressourcen abzuwägen, die wir erhalten, zukünftigen Generationen hinterlassen und nicht endgültig ausbeuten sollten.
Nikomu neupírá osobitou totožnost a dává každému právo v soukromé sféře se vyjádřit.
Er verbietet keine verschiedenen Identitäten, jede darf im Privaten ausgelebt werden.
Britové například měli v létě možnost vyjádřit se k tomu, zda chtějí mít na polích a v potravinách genově sestříhané neboli geneticky modifikované (GM) produkty.
So durften die Briten im Sommer ihre Meinung dazu äußern, ob sie Produkte auf ihren Feldern und in ihren Nahrungsmitteln wollen, die gene-spliced (mit rekombinanter DNA) bzw. gentechnisch verändert (GM) sind.
Jedním z cílů demonstrantů bylo vyjádřit svou touhu zvolit si budoucí hongkongské vedení prostřednictvím vseobecných voleb.
Ein Anliegen der Demonstranten war die Einführung des allgemeinen Wahlrechts.
Je to proto, že nemohou svou bolest vyjádřit hlasem? Ať už je vysvětlení jakékoliv, dnes se hromadí důkazy, že komerční rybolov způsobuje nepředstavitelné množství bolesti a utrpení.
Wie immer die Erklärung auch lautet: Die Beweise häufen sich, dass die kommerzielle Fischerei ihnen unvorstellbare Schmerzen und Leiden zufügt.
Za takových okolností se mešita stává jediným veřejným prostorem, kde lidé mohou vyjádřit své politické názory.
Unter solchen Umständen wird die Moschee zum einzigen öffentlichen Raum, in welchem die Menschen ihre politischen Ansichten äußern können.