Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vortragen Deutsch

Übersetzungen vortragen ins Tschechische

Wie sagt man vortragen auf Tschechisch?

Sätze vortragen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vortragen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich höre mir gern alles an, aber Sie müssen es ordentlich vortragen.
Vyslyším každého, kdo si to bude přát. ale trvám na tom, aby to bylo provedeno řádný způsobem.
Die müssen Sie mir einmal vortragen.
Někdy večer mi ji musíte zarecitovat.
Eine Art künstlerischer Wetterbericht, den ich vortragen soll.
Něco jako zprávu o počasí. Chce, abych vás s seznámil.
Rein zufällig weiß ich, dass Sie diesen finanziellen Firlefanz nur vortragen, weil Sie in argen Schwierigkeiten stecken.
Vy žádného sportovního ducha nemáte. Náhodou vím, že nás každý večer oblažujete svými finančními historkami, protože jste v úzkých.
Wir können dieses Problem immer noch der Föderation vortragen.
Předneseme ten problém Federaci.
Dort können Sie Ihren Fall vortragen. Tut mir Leid, Captain. Das genügt nicht.
Je mi líto, kapitáne, ale to nebude dostačující, ani trochu dostačující.
Heute Abend müssen alle Teilnehmer eine kurze Zusammenfassung. von Prousts A La Recherche du Temps Perdu vortragen. und zwar im Badeanzug sowie im Abendkleid.
Jak si možná pamatujete, každý ze soutěžících musí podat stručný výtah z Proustova Hledání ztraceného času, jednou v plavkách a jednou ve společenském oděvu.
Sie haben auch selbst ausgesucht, was sie vortragen wollen.
A přitom to děvčata všechno plánovala sama.
Ich kann nicht frei über Leutnant Feraud sprechen, solange er nicht seine Seite vortragen kann.
Nebylo by čestné mluvit o poručíku Feraudovi v jeho nepřítomnosti.
Ich werde mich ausruhen und Sie werden Lieder Ihrer Wahl vortragen.
To znamená, že si lehnu a nechám vás přijít dopředu a zazpívat pár písniček.
Admiral Nimitz, würden Sie bitte den Plan vortragen. den Sie und Admiral King ausgearbeitet haben?
Admirále Nimitzi, předložil byste plán, který jste připravil s admirálem Kingem?
Wie soll ich am Montag vortragen und operieren?
Copak můžu v pondělí přednášet a operovat?
Du konntest deine Gedichte nicht vortragen?
Nedostal ses k tomu číst své básně?
Durch lautes Vortragen dieser Passagen wird es den Dämonen ermöglicht, sich der Lebenden zu bemächtigen.
Přečtení těchto pasáží, dává démonům sílu posednout živé.

Nachrichten und Publizistik

Die Vorschläge, welche die Delegierten bei so einem Kaffeeklatsch vortragen, werden niemals Gegenstand der Parteitagsdebatten.
Návrhy, jež účastníci vznesou při těchto čajových dýcháncích, se nikdy nestanou předmětem debaty sjezdu jako celku.
Innerhalb dieser begrenzten Bereiche haben unabhängige Richter und die Anwälte, die diesen ihre Fälle vortragen, ihre Heimat.
V těchto vymezených oblastech se zabydlí nezávislí soudci a právníci, kteří před nimi mohou rozvíjet svou argumentaci.
Sich darauf einzulassen bedeutet, dass die religiöse Tradition in den offenen Diskurs der Kultur getragen wird und dass alle, die diese Tradition repräsentieren, ihre Wahrheitsansprüche unapologetisch vortragen.
Zapojit se znamená, že tradice bude vyvedena do otevřeného diskurzu kultury a že ti, kdo tradici představují, si nebudou pravdu nárokovat apologeticky.
Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht für Sie; da ich mir allerdings nicht genau im Klaren bin, welche die gute und welche die schlechte Nachricht ist, werde ich beide in logischer Reihenfolge vortragen.
Nesu dobrou a špatnou zprávu, ale protože nevím, která je která, uvedu je v logickém pořadí.
In der Tat müsste die EZB, wenn sie sich für die richtige Politik entscheiden würde, ihre Begründung dafür äußerst vorsichtig vortragen.
Pravda, přijetí patřičné politiky by od ECB vyžadovalo, aby velice pečlivě formulovala své zdůvodnění.

Suchen Sie vielleicht...?