Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schädigen Deutsch

Übersetzungen schädigen ins Tschechische

Wie sagt man schädigen auf Tschechisch?

Sätze schädigen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schädigen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Unmöglich, dorthin zu gelangen, ohne das umliegende Gewebe zu schädigen was fatale Folgen für Benes hätte.
Nelze se k dostat bez poškození okolní tkáně, což by bylo pro Beneše fatální.
Die können wirklich die Gesundheit schädigen.
Určitě dokážou poškodit zdraví.
Du könntest meine Psyche schädigen.
Uvědomuješ si, jak můžeš ublížit psychice?
Sinnlos, nun Eure Leben zu riskieren! Das würde nur das Ansehen von Süd-Shaolin schädigen.
Je nesmysl znovu riskovat životy, to pouze oslabí pověst Jižního Saolinu.
Nur um Sie zu schädigen.
Beru cokoliv.
Wie kann man mit einem so mageren Polizei-Budget. eine Branche schädigen, deren Umsatz jährlich bei 100 Milliarden Dollar liegt?
Jak malý rozpočet umožnit policii, aby vymýtila. stomiliardový obchod s drogami?
Aber um die Augenhöhlen nicht zu schädigen, müssen sie durchs Rektum hoch.
Aby nepoškodili oční důlky, musej se tam dostat konečníkem.
Schädigen die Injektionen den Körper des Wirtes?
Poškozují ty injekce nějak Rikerovo tělo?
Sie schädigen uns.
Ubližujete nám.
Ich werde nichts tun, was die Zukunft beeinflussen und vielleicht das romulanische Imperium schädigen würde.
Mohu vás ujistit, kapitáne, že neudělám nic, co by mohlo narušit budoucnost a dost možná i ublížit Romulanské říši.
Der springende Punkt ist, dass ich hier bei euch Sterblichen festsitze und Q wohl dabei ist, das Kontinuum irreparabel mit dieser Frau zu schädigen.
Důležité je že jsem uvízla tady s vámi smrtelníky zatímco Q se snaží s tou ženskou uškodit Kontinuu Hmm!
Was machen Sie hier, abgesehen davon, dass Sie den Ruf Ihrer Firma schädigen?
Kromě toho, že ničíte pověst své firmy, co tu ještě děláte?
Schädigen Sie nicht lhren Ruf.
Neubližte si, prosím.
Es mag sogar die Beziehungen zwischen unseren Völkern schädigen.
Může to dokonce poškodit vztahy mezi našimi národy.

Nachrichten und Publizistik

Nigeria ist das Musterbeispiel dafür, wie Konzerne ungestraft die Umwelt schädigen.
Korunním příkladem ekologické beztrestnosti firem je Nigérie.
Dabei riskieren es beide Seiten, Transferzahlungen (u.a. an Senioren) und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen zu unterbrechen und Amerikas globale Kreditwürdigkeit weiter zu schädigen.
Přitom obě strany riskují jednak přerušení transferových plateb (včetně dávek pro seniory) a veřejných služeb, jednak další narušení globálního úvěrového postavení Ameriky.
Das Konkursrecht schützt daher die Kreditgeber voreinander, indem es ein Ergebnis verhindert, das ohne Not alle von ihnen schädigen würde.
Úpadkový zákon tak chrání věřitele mezi sebou tím, že brání výsledku, který by zbytečně poškodil všechny.
Bei jeder Gruppe war die Mehrheit auch der Ansicht, die globale Erwärmung würde die natürliche Umwelt und zukünftige Generationen schädigen und die Verringerung globaler Erwärmung sei für die Umwelt und zukünftige Generationen hilfreich.
Většinová část všech těchto skupin také souhlasila s názorem, že globální oteplování poškodí životní prostředí a budoucí generace a že snížení globálního oteplování by životnímu prostředí a budoucím generacím pomohlo.
Es geht dabei auch um Umweltschutz: Die Coca-Bauern und -Produzenten roden und verbrennen die Wälder, verschmutzen die Bäche mit toxischen Chemikalien und schädigen fragile Ökosysteme.
Problémem je také ochrana životního prostředí. Pěstitelé koky a výrobci drog kácejí a vypalují pralesy, znečišťují potoky jedovatými látkami a poškozují křehké ekosystémy.
Steigende Meeresspiegel sorgen für eine zunehmende Versalzung von Küstengebieten, schädigen Mangroven und gefährden die Laich- und Brutgebiete zahlreicher Fischarten.
Rostoucí hladiny oceánů zvyšují slanost pobřežních oblastí, ničí mangrovníky a ohrožuje rozmnožovací oblasti některých druhů ryb.
Mehr noch: Sie müssen mit weniger Land und Wasser mehr produzieren, und zwar zu vernünftigen Preisen und ohne die natürlichen Ressourcen zu schädigen oder den Klimawandel zu verstärken.
Navíc musí zemědělci a potravináři dosahovat vyšší produkce na menší rozloze, s nižší spotřebou vody, za rozumné ceny a bez poškozování přírodních zdrojů či zhoršování klimatických změn.
Da Inlandsreaktoren die örtlichen Trinkwasservorkommen stark beanspruchen - und auch Pflanzen und Fische stärker schädigen - versuchen Meeresanrainerstatten mit knappen Wasserressourcen, geeignete Küstenstandorte zu finden.
Protože reaktory umístěné ve vnitrozemí značně zatěžují místní zdroje sladké vody - včetně rozsáhlejších škod na vodních rostlinách a rybách -, snaží se země, které trpí nedostatkem vody a mají moře, hledat vhodné lokality na pobřeží.
Aber wenn Milosevic und seine Anhänger auch endgültig erledigt sind, kann es ihm immer noch gelingen, das Ansehen des Tribunals bleibend zu schädigen.
I když vsak bude s Milosevičem a jeho stoupenci nadobro amen, může se mu přesto podařit naprosto zdiskreditovat své soudce.
Was also ist erforderlich, um das internationale Einkommensgefälle zu verringern, ohne dabei die weltweiten Entwicklungsaussichten zu schädigen?
Co tedy bude zapotřebí k tomu, aby se mezinárodní příjmové propasti začaly uzavírat, aniž to poškodí globální rozvojové vyhlídky?
Diskussionen darüber, inwieweit sich der Staat um die Gesundheit seiner Bürger kümmern soll, beginnen oft mit John Stuart Mills Prinzip, dass der Staat seine Machtausübung auf solche Handlungen beschränken sollte, die andere schädigen.
Diskuse o tom, jak daleko může stát zajít při prosazování zdraví své populace, často začínají principem Johna Stuarta Milla, podle něhož se donucovací síla státu omezovat na činy, které brání škodám na druhých.
Als unsere Forschung ergab, dass bestimmte politische Richtlinien (wie Agrarsubventionen) die Entwicklungsländer schädigen, veröffentlichten wir die Erkenntnisse und trugen zu einer Neudefinition der Auseinandersetzung bei.
Když náš výzkum ukázal, že určitá politika (kupříkladu zemědělské dotace) poškozuje rozvojové země, zveřejnili jsme zjištění, a pomohli tak předefinovat debatu.
Drohungen, Sanktionen oder die Streichung von Hilfsgeldern würden eine Wirtschaft, die sich bereits im freien Fall befindet, nur weiter schädigen, damit in tragischer Weise Kenias Arme bestrafen und zugleich weitere Gewalttätigkeiten anheizen.
Hrozby, sankce nebo přerušení pomoci napáchají jen další škody na ekonomice, která se již nachází ve fázi volného pádu, což tragicky ztrestá chudé Keňany a zároveň to rozdmýchá další násilí.
Vor allem in tropischen Regionen führen solche Produkte zur Zerstörung des Oberbodens und zum Verlust biologischer Vielfalt (und die Rückstände gelangen in die Ozeane und schädigen dort die marinen Ökosysteme).
Zejména v tropickém prostředí však tyto produkty vedou k ničení ornice a ztrátě biodiverzity (kontaminovaná voda navíc proudí do oceánů, kde ničí mořské ekosystémy).

Suchen Sie vielleicht...?