Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB obrátit IMPERFEKTIVES VERB obracet

obrátit Tschechisch

Bedeutung obrátit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch obrátit?

obrátit

umdrehen změnit orientaci objektu tak, že z určitého místa je viditelná jeho část, která předtím byla odvrácená změnit něčí náboženské přesvědčení (absol.) zásadně změnit svoje chování resp. projevované názory

Übersetzungen obrátit Übersetzung

Wie übersetze ich obrátit aus Tschechisch?

Synonyme obrátit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu obrátit?

Konjugation obrátit Konjugation

Wie konjugiert man obrátit in Tschechisch?

obrátit · Verb

Sätze obrátit Beispielsätze

Wie benutze ich obrátit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Doporučuji vám obrátit se na milici.
Ich empfehle Ihnen, zur Miliz zu gehen.
Nevím co mám dělat, ani na koho se obrátit.
Ich kann mich nur an dich wenden.
Opravdu nerad vás do toho tahám, ale jste jediný, na koho se mohu obrátit.
Ich will dich da nicht reinziehen, aber ich kann mich nur an dich wenden.
Mám k peklu se obrátit?
Nenn ich die Hölle mit?
Chceš obrátit proti Charlotte, ale to nepůjde.
Du willst mich nur gegen Charlotte aufhetzen.
Neví, kam se obrátit.
Er weiß nicht, wohin.
Je na čase obrátit list, ode dneška budu pracovat ke spokojenosti všech obyvatel.
Ich werde eine neue Seite in meinem Leben aufschlagen.
Vaše porážka na Torquilstonu se může stále obrátit ve výhodu, Vaše Výsosti.
Eure Niederlage in Torklestone kann immer noch zum Vorteil gewendet werden.
Snažíš se snad obrátit na cestu své zrady?
Versucht Ihr, mich für Euren Verrat zu gewinnen?
Zatím jo, ale jednou se to musí obrátit.
Es muss doch irgendwo Geld geben.
Musíme to obrátit.
Wir müssen das Boot umdrehen.
Není tam prostor obrátit se nebo uhýbat.
Es gibt keinen Platz zum Abdrehen.
Nemůžeš se k nám obrátit zády.
Du kannst dich nicht von uns abwenden.
Nickie, pomoz mi ten člun obrátit.
Nickie, hilf mir das Schiff zu wenden.

Nachrichten und Publizistik

Po vojenské operaci USA v Iráku by se karta mohla obrátit nečekaným způsobem.
Nach dem amerikanischen Militäreinsatz im Irak, kann sich das Blatt überraschend wenden.
Tento stav je zapotřebí obrátit.
Diese Situation muss umgekehrt werden.
Během přibližně 30 týdnů, které zbývají do příštích francouzských prezidentských voleb, se tedy jakákoliv dnešní předpověď může několikrát obrátit naruby.
Demnach könnte jede Vorhersage, die in den ungefähr 30 Wochen bis zur französischen Präsidentschaftswahl getroffen wird, vor der Wahl mehrmals umgekehrt werden.
NEW YORK - Nedávné rozhodnutí odvolacího soudu Spojených států hrozí obrátit globální trhy suverénních dluhů vzhůru nohama.
NEW YORK - Eine aktuelle Entscheidung eines US-Berufungsgerichts droht, die globalen Märkte für Staatsanleihen auf den Kopf zu stellen.
Jestliže teď mají budit nedůvěru někteří Nadždané, na koho se mají Saúdovci obrátit?
Wenn sie nun einigen Leuten aus Najdi misstrauen muss, an wen könnte sich al Saud dann noch wenden?
Spotřebitelé se od nákupu domů a automobilů odklánějí nejen proto, že jejich bohatství utrpělo šrámy kvůli klesajícím cenám akcií a hodnotě nemovitostí, ale i proto, že nevědí, kam se obrátit.
Die Verbraucher sehen nicht nur deshalb von Eigenheim- und Autokäufen ab, weil ihnen fallende Aktienkurse und Häuserpreise Vermögensverluste beschert haben, sondern weil sie nicht wissen, wohin sie sich wenden sollen.
Situaci ovšem mění riziko, že by se proti USA mohly obrátit zbraně hromadného ničení.
Aber das Risiko, dass Massenvernichtungswaffen gegen die USA eingesetzt werden könnten, macht sie zu einem solchen.
Jinak by doutnající obchodní třenice mohly náhle obrátit chod globalizace opačným směrem.
Andernfalls könnten schwelende Handelsspannungen die Globalisierung plötzlich ruckartig in den Rückwärtsgang befördern.
Třebaže se může zdát těžko představitelné, že by se spekulativní vlna mohla kdy obrátit proti Číně, kurzové tlaky se mohou změnit během okamžiku.
Während es schwer vorstellbar scheint, dass sich die Spekulationswelle jemals gegen China richet, kann sich der Wechselkursdruck augenblicklich ändern.
Chce-li čínská vláda zvýšit spotřebitelské výdaje, musí oba tyto trendy obrátit.
Um die Konsumausgaben zu erhöhen, muss die chinesische Regierung diese beiden Trends umkehren.
Čínská vláda tudíž nemá mnoho na výběr a musí se obrátit k vnitřní poptávce a se čtyřmi ne se vypořádat zpříma.
Daher hat China kaum eine andere Wahl, als sich der internen Nachfrage zuzuwenden und die Vier Uns direkt anzugehen.
Kdyby Rusko požadovalo za svou ropu vyšší cenu, mohla by se Evropa jednoduše obrátit na globální trh.
Sollte Russland für sein Öl höhere Preise verlangen, könnte sich Europa einfach an den globalen Markt wenden.
Jakmile bude dosaženo tohoto cíle, centrální banky se mohou obrátit ke snaze udržovat ekonomiku blízko plné zaměstnanosti.
Sobald dieses höchste Ziel erreicht wurde, können die Zentralbanken ihre Aufmerksamkeit der Aufgabe zuwenden, die hohe Beschäftigungsquote in der Wirtschaft aufrechtzuerhalten.
Jeho cílem je obrátit vzhůru nohama politický establishment v zemi a zneklidnit Evropskou unii odchodem Itálie od eura.
Sein Ziel ist, das politische Establishment des Landes zu stürzen und die Europäische Union damit zu ärgern, dass Italien aus der Eurozone austritt.

Suchen Sie vielleicht...?