Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückkehren Deutsch

Übersetzungen zurückkehren ins Russische

Wie sagt man zurückkehren auf Russisch?

Sätze zurückkehren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückkehren nach Russisch?

Einfache Sätze

Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.
Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце.
Ich werde nicht dorthin zurückkehren.
Я туда не вернусь.
Lasst uns zur Arbeit zurückkehren.
Давайте вернёмся к работе.
Lasst uns zur Arbeit zurückkehren.
Вернёмся к работе.
Weil keine Taxis da waren, musste ich zu Fuß nach Hause zurückkehren.
Поскольку не было такси, я был вынужден идти домой пешком.
Wann werdet ihr zurückkehren?
Когда вы вернётесь?
Du wirst gehen, du wirst niemals zurückkehren, im Krieg wirst du verenden.
Пойдёшь, никогда не вернёшься, погибнешь на войне.
Am 25. Januar wird er zurückkehren.
Он вернётся 25 января.
Ich denke, er wird nie mehr zurückkehren.
Думаю, он больше никогда не вернётся.
Wirst du bald nach Hause zurückkehren?
Ты скоро вернёшься домой?
Ich durfte nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не мог вернуться в свой город.
Ich durfte nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не могла вернуться в свой город.
Ich darf nicht in meine Stadt zurückkehren.
Я не могу вернуться в свой город.
Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.
Многие люди, возвращаясь на Родину после продолжительного пребывания за границей, испытывают повторный культурный шок.

Filmuntertitel

Sie meinen, er will verhindern, dass Sie aufs Festland zurückkehren? Ja.
Думаете, он не хочет отпускать вас на материк?
Verstehst du nun, warum du allein zu deinen Männern zurückkehren musst?
Теперь ты понимаешь, почему тебе придется вернуться одному?
Du wirst verstehen, dass wir nie zurückkehren können!
Ведь мы, может, уже сюда не вернёмся.
Du hättest immer nach Kansas zurückkehren können.
Ты всегда могла вернуться в Канзас.
Eines Tages könnte ich zurückkehren!
Однажды я могу вернуться!
Ich wäre das Monster, würde ich nicht zurückkehren.
Я была бы монстром, если бы не вернулась.
Heute Abend kann sie zu Kenneth zurückkehren.
Она может опять переключиться на Кеннета сегодня.
Sie wird umso erfreuter sein, wenn Sie zurückkehren.
Тем приятней ей будет, когда вы вернетесь.
Er wird nie zurückkehren.
Он никогда не вернется.
Man weiß nie, ob man von der Polizei zurückkehren wird.
Никто не знает, веренется ли он из полицейского участка.
Glauben Sie, mein Mann wird heute zurückkehren?
Нет, ветер сильный. - Так мой муж не сможет сегодня вернуться?
Ich werde zurückkehren und es einfordern, bald.
Оно заставит меня скоро вернуться.
Er würde niemals zurückkehren. Oder er und sein Vater sind zu Verrätern geworden.
Он бы туда не вернулся, если только он не предал саксонцев и отца.
Zuerst der Ruhm, dann kann ich zurückkehren.
Сначала слава, потом дом.

Nachrichten und Publizistik

Wir können nicht einfach in die Vergangenheit zurückkehren.
Мы не можем просто вернуться в прошлое.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
Wird der Finanzsektor zu den Wachstumsraten vor der Krise zurückkehren, wenn die wirtschaftliche Situation vollkommen stabilisiert ist?
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Vor diesem Hintergrund fällt es schwer zu glauben, dass wir bei Finanzanlagen, Krediten und Risiken schnell wieder zu dem berauschenden Wachstum zurückkehren werden, das wir von den 70er Jahren bis 2007 erlebt haben.
На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
Es ist auch unwahrscheinlich, dass die amerikanische Außenpolitik zu einem engen Realismus zurückkehren und die Schwerpunkte Demokratie und Menschenrechten ganz fallenlassen wird.
Маловероятно и то, что американская внешняя политика вернется в русло узколобого реализма, отбросив все акценты на демократии и правах человека.
Doch ein gesicherter Erfolg der Djindjic-Ära ist, dass sie niemals wieder an die Macht zurückkehren werden.
Но одно из определенных достижений эры Джинджича заключается в том, что они уже никогда не смогут вернуться к власти.
Kuba muss in das regionale Machtgefüge zurückkehren, sich aber an die Regeln in diesem Gefüge halten.
Кубе необходимо снова стать частью регионального политического альянса, однако ей придется играть по установленным им правилам.
Heute herrscht unter Ökonomen der Konsens, dass die Rezession bereits vorbei ist, dass die US- und die Weltwirtschaft schnell wieder zum Wachstum zurückkehren werden und dass kein Risiko eines Rückfalls besteht.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что рецессия закончилась, что США и глобальная экономика быстро вернутся к росту и что нет риска повторения.
Also lassen Sie uns zu Indien und China zurückkehren.
Поэтому давайте вернёмся к Индии и Китаю.
Asien kann nicht zu dem zurückkehren, was vorher war.
Азия не может вернуться к прошлому.
Wanderarbeiter aus Bangladesh, die - inspiriert von radikalen Wahhabi- und Salafi-Lehren - aus den Golfstaaten nach Hause zurückkehren, heizen das Feuer weiter an.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Die Gewerkschaften sollen wieder zu der Politik zurückkehren, die sie in den 1990er Jahren während des erfolgreichen Kampfs gegen die Inflation verfolgt hatten.
Профсоюзы должны вернуться к политике, проводимой ими во время успешной борьбы с инфляцией 90-х годов.
Früher oder später werden die Industriestaaten allerdings zu einer engeren Geldpolitik zurückkehren, wodurch die Anleihen der Entwicklungsländer unattraktiver werden.
Однако рано или поздно развитые страны вернутся к ужесточению денежно-кредитной политики, что сделает облигации развивающихся стран менее привлекательными.

Suchen Sie vielleicht...?