Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wiederbeleben Deutsch

Übersetzungen wiederbeleben ins Russische

Wie sagt man wiederbeleben auf Russisch?

Sätze wiederbeleben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wiederbeleben nach Russisch?

Einfache Sätze

Man kann die Toten nicht wiederbeleben.
Мёртвых не воскресить.

Filmuntertitel

Das werde ich morgen wiederbeleben.
Пожалуй, я её воскрешу завтра.
Sie werden sie wiederbeleben.
Оживите их.
Wiederbeleben.
Оживить!
Nicht mal Tote kann er wiederbeleben.
Наверное, он даже из пещеры нас не вытащит.
Hugo will Nando wiederbeleben.
Хьюго пытается оживить Нандо.
Wir müssen sie wiederbeleben.
Надо её разбудить.
Das ist lange her. vielleicht sollte man alte Gewohnheiten wiederbeleben.
Это было очень давно, но возможно сейчас самое время вернуться к старым привычкам.
Sie wollen ihn wiederbeleben.
Они собираются его вернуть.
Wir haben den Blutzufuhr zum Herzen wiederhergestellt aber er bekam eine Arrhythmie, und wir konnten ihn nicht wiederbeleben.
Нам удалось восстановить кровообращение в сердце но у него развилась аритмия, и мы не смогли вернуть его.
Ich dachte, wir könnten ihn vielleicht wiederbeleben, aber ich schätze nicht.
Я подумал, может быть, мы смогли бы реанимировать его; но, кажется, нет.
Nicht, wenn Sie nicht so eine Meisterin im Wiederbeleben wären.
Я бы хорошо, если ваши полномочия реанимации были менее искусны.
Können Sie sie wiederbeleben?
Вы можете восстановить их?
Wiederbeleben!
Синий код.
Er kann den toten Apophis wiederbeleben und ihn nach Belieben foltern.
Он сможет оживить Апофиса и пытать его столько, сколько захочет.

Nachrichten und Publizistik

Das dargestellte Drei-Punkte-Programm würde den Grundstein für ein wirtschaftliches Wiederbeleben legen.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
Es gibt praktisch keine Beispiele dafür, dass kostenintensive postindustrielle Gesellschaften ihre produzierende Industrie wiederbeleben konnten, nachdem diese erst einmal zerfallen war.
Существует очень мало примеров, если существуют вообще, когда постиндустриальные общества с большими издержками производства восстанавливают свой производственный сектор в больших масштабах, после того как он пришел в упадок.
Selbst in China gibt es keinen Zaubertrank, der einen Kredit an einen nicht mehr bestehenden Exporteur wiederbeleben kann.
Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Will man die Banken überhaupt wiederbeleben, müssen sie innerhalb von Tagen gerettet werden.
Если банки будут полностью возрождены, они должны быть спасены в течение нескольких дней.
Und keine militärische Augenwischerei wird es wiederbeleben können.
И никакие военные фокусы не помогут её воскресить.
Also halten die Japaner nun nach einer Partei Ausschau, die das Land reformieren, die Wirtschaft wiederbeleben und die nationale Sicherheit verbessern kann.
Таким образом, японская общественность теперь ищет партию, которая может взять на себя задачи реформирования страны, возрождения экономики и укрепления национальной безопасности.
Außerdem werden Regulierungsbehörden ein paar alte Instrumente wiederbeleben müssen.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
Zunächst hatte er geglaubt, durch Druck auf Netanjahu zwecks Einstellung des Siedlungsbaus den Friedensprozess wiederbeleben zu können.
Сначала он думал, что, оказывая давление на Нетаньяху в отношении замораживания строительства поселений, он добьется успеха в восстановлении мирного процесса.
Was allerdings Politiker und Experten nicht erkennen - oder nicht erkennen wollen - ist, dass Wirtschaftspolitik an sich Japan nicht wiederbeleben kann.
Однако ни разработчики политических стратегий, ни эксперты не могут или не хотят признать, что сама по себе экономическая политика страну не восстановит.
Doch würde gerade Amerika vielleicht am meisten profitieren, wenn es die Doha-Runde mit einem glaubwürdigeren und großzügigeren Angebot wiederbeleben würde.
Но именно Америка в настоящее время имеет шанс извлечь самую большую пользу путем восстановления Дохинских переговоров с более надежным и щедрым предложением.
Neuwahlen werden eine erneute demokratische Entscheidung ermöglichen - und somit unsere Demokratie wiederbeleben.
Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
Sie behaupten, sie bräuchten die Freiheit, Vergütungspakete festzulegen, um ihre talentiertesten Leute zu halten - diejenigen, die das Finanzsystem der Welt wiederbeleben werden.
Они утверждают, что им нужна свобода, чтобы определить компенсационные пакеты, чтобы удержать своих наиболее талантливых людей - тех, кто вернет к жизни мировую финансовую систему.

Suchen Sie vielleicht...?