Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB возродить IMPERFEKTIVES VERB возрождать

возродить Russisch

Bedeutung возродить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch возродить?

возродить

восстановить, возобновить что-либо разрушенное, утраченное; вызывать подъём, расцвет после разрушения, упадка и т.п.

Übersetzungen возродить Übersetzung

Wie übersetze ich возродить aus Russisch?

возродить Russisch » Deutsch

wiederbeleben erneuern

Synonyme возродить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu возродить?

возродить Russisch » Russisch

восстановить возобновить возрождать

Sätze возродить Beispielsätze

Wie benutze ich возродить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я считаю, что нет ничего страшного в том, чтобы возродить краниологию.
Ich finde, die Kraniologie könnte ruhig eine Renaissance erleben.

Filmuntertitel

Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Sie gaben ihm eine Energie-Einheit stark genug, um die gesamte Industrie der Menschheit wieder in Gang zu setzen und erneut schlossen sich die Tore zur Zukunft.
Алжирцы, ваш долг - сохранить вашу страну и возродить ее свободы.
Algerier, es geht um die Rettung eures Landes und um eure Freiheit.
И сейчас мы чувствуем уверенность, что можем возродить нашего лидера из носа.
Wir sind jetzt sicher, unseren Führer aus seiner Nase neu erschaffen zu können.
Он сказал, что хочет покинуть Кон-Ма, и возродить Баджор.
Er sagt, er habe der Kohn-Ma abgeschworen und wolle Bajor wiederaufbauen.
Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение.
Die Bajoraner müssen ihr künstlerisches Erbe einfordern, wenn sie ihr Selbstwertgefühl jemals wiederfinden wollen.
Мы собрались в канун Нового года, чтобы возродить к жизни великую богиню Диану,...которая была обращена в камень в этой самой комнате 40 лет назад, в этот же день.
Wir sind hier versammelt, um die große Göttin Diana zum Leben zu erwecken, in Stein verwandelt in diesem Raum, heute vor 40 Jahren.
Чтобы прогнать злые напасти и возродить тебя к жизни, и дать тебе насладиться приношу в дар пот пяти мужских пар.
Göttin des Lichts, Göttin der Leidenschaft, den Bann zerbrechen wir mit Kraft. Nach deinem Leben wir gelüsten, ich bringe den Schweiß von 5 Männerbrüsten.
Не понимаю, вы хотите возродить память погибших, уничтожая других людей?
Wollen Sie das Andenken erhalten, indem Sie weitere Menschen töten?
Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека.
Bist du wirklich Herr über Leben und Tod, dann gib meinen Kriegern die Kraft, die Menschen zu zerschmettern!
Так мы сможем возродить себя в нашей важной работе.
Du warst frei. Ja und trotzdem ein Feind.
Я верю, что ты в состоянии возродить империю, которой мы так верно служили.
Sie werden das Imperium wieder- herstellen, dem wir so loyal dienten.
И когда наступает декабрь это приятно. Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства. Чтобы снова поймать те чувства радости, магии и пения.
Und wenn es Dezember wird. ist es schön, an den Weihnachtsmann zu glauben. und die Kindheit noch mal zu erleben. diese Gefühle des Glücks und des Wunders noch einmal einzufangen.
Ты пытаешься возродить этот стиль?
Versuchst du ein Comeback?
Согласно информации, предоставленной СиЭнЭн, ваш господин Незмеров. обещает возродить российскую империю.
Laut CNN verspricht Mr Nezmeroz, das russische Reich wieder aufzubauen.

Nachrichten und Publizistik

Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Um dieses Ziel zu erreichen, muss die Landwirtschaft und mit ihr die Industrie wiederbelebt werden, damit die Menschen mit Arbeit und Nahrung versorgt werden können.
Для восстановления торговли необходимо будет возродить к жизни дороги, аэропорты, и всю остальную систему сообщения.
Straßen, Flughäfen und Kommunikationssysteme müssen wiederhergestellt werden, wenn der Handel wieder florieren soll.
Два миллиона малых предприятий были уничтожены этим изменением; многие из них можно было бы возродить, если бы налоговые процедуры не препятствовали этому.
Durch diese Änderung wurden zwei Millionen Kleinunternehmen vernichtet, von denen viele wiederbelebt werden könnten, wären die Steuerregelungen nicht mehr so untragbar.
Реконструкция могла бы возродить предпринимательские классы в том случае, если дать возможность для развития небольшим подрядчикам и бизнесменам.
Der Wiederaufbau könnte das Unternehmertum beleben, wenn auch kleine Auftragnehmer und Firmen ihre Chancen erhielten.
Путин считает распад Советского Союза величайшей катастрофой современности и неустанно стремится возродить утерянную российскую империю.
Für Putin ist der Zusammenbruch der Sowjetunion die größte Katastrophe des modernen Zeitalters, und er versucht unerbittlich, das verlorene Reich wieder aufzubauen.
Больше чем в структурных реформах в странах-членах, Европа нуждается в - реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост.
Was Europa dringender braucht als Strukturreformen innerhalb der Mitgliedsstaaten ist eine Reform der Struktur der Eurozone selbst und eine Abkehr von der Sparpolitik, die wieder und wieder dabei gescheitert ist, das Wirtschaftswachstum neu zu beleben.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Frankreich reagierte mit dem Ruf: Finanzreform, um die Sonderrolle des Dollars zu beenden, und versuchte den weitgehend diskreditierten Goldstandard wieder zu beleben.
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии.
So wäre die koreanische Halbinsel in der Lage, ihre alte Rolle als Stolperstein abzustreifen und zu einem neuen Leben als Trittstein auf dem Weg zum Frieden in Eurasien und Nordostasien zu finden.
Китай заслуживает лучшего; ему это необходимо, чтобы возродить свою былую славу.
China verdient etwas Besseres und benötigt etwas Besseres, um den alten Glanz wieder herzustellen.
Если европейцы хотят возродить уверенность в себе, гордость и коллективную надежду, они должны воспользоваться возможностью, которую предоставляет им необходимое и неизбежное регулирование многосторонней системы.
Wenn die Europäer ihr Selbstbewusstsein, ihren Stolz und ihre kollektive Hoffnung zurückerlangen wollen, müssen sie die Chance ergreifen, die ihnen die notwendige und unumgängliche Anpassung an das multilaterale System bietet.
Однако правители Ирана высказали ненормальное и полное неприятие самого существования Израиля, позиция, которая может возродить тот же мерзкий механизм, который привел к ненависти, послужившей причиной Холокоста.
Dennoch stehen die Machthaber im Iran schon der bloßen Existenz Israels in bizarrer und absoluter Gegnerschaft gegenüber. Diese Haltung kann den gleichen ruchlosen Mechanismus in Gang setzen, der zu dem völkermörderischen Hass des Holocaust führte.
Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику.
Nur mehr Liquidität bereitzustellen und zugleich die gegenwärtige Sparpolitik fortzusetzen wird die spanische Volkswirtschaft nicht wieder in Gang bringen.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке.
Diese kühne Initiative sollte angesichts des beginnenden Wettrüstens in Lateinamerika wiederbelebt werden.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
Fußballspiele können, so scheint es, nationale Rivalitäten wieder aufleben lassen und die Geister vergangener Kriege heraufbeschwören.

Suchen Sie vielleicht...?