Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorenthalten Deutsch

Übersetzungen vorenthalten ins Russische

Wie sagt man vorenthalten auf Russisch?

Sätze vorenthalten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorenthalten nach Russisch?

Filmuntertitel

Warum hat Ned dich mir so lange vorenthalten?
Почему Нед не рассказал мне о тебе раньше?
Sie haben das geschickt den Zeitungen vorenthalten.
Вы молодец, что утаили это от репортеров.
Er hat uns eine reiche Ernte vorenthalten, nur um seine Rachedurst zu stillen.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Hier habe ich noch einige Einzelheiten, die ich Ihnen nicht vorenthalten möchte.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
Ein gottgegebenes Talent darf man der Öffentlichkeit nicht vorenthalten.
И он предназначен для того, чтобы им делиться. Повтори.
Die Botschaft der Sonne, dass wir alle Brüder sind, wurde uns vorenthalten.
Послания солнца, что все люди - братья, скрывали от нас.
Warum uns die Wahrheit vorenthalten?
Зачем скрывать от нас истину?
Wir dürfen das dem Rest des Lagers nicht vorenthalten.
Мы должны поделиться с остальными.
Jedoch habe ich ihnen eine Sache vorenthalten.
Но я им кое-что так и не сказал.
Ich lasse sie mir nicht vorenthalten!
Не отступлю.
Gute Nachrichten. Vorenthalten von Beweismitteln, Erpressung, Beihilfe.
Хорошие новости. соучастие по факту.
Das wurde uns viel zu lange vorenthalten.
Раньше мы были всего этого лишены.
Die Buchhaltung soll seinen Bonus vorenthalten.
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
Wir haben euch viel vorenthalten.
Надеюсь, в крови нет необходимости.

Nachrichten und Publizistik

Der Handel mit Derivaten durch Investmentbanken, Hedge Fonds und andere Marktteilnehmer bringt immense Gewinne für die Händler, während der realen Wirtschaft produktive Investitionen vorenthalten werden und die Schaffung von Arbeitsplätzen unterbleibt.
Торговля производными ценными бумагами со стороны инвестиционных банков, хедж-фондов и других участников рынка приносит огромные доходы трейдерам, лишая тем временем реальную экономику продуктивных инвестиций и возможности создания рабочих мест.
Einmal mehr wird Afrikas Lesern vorenthalten, was ihnen zusteht - sie bleiben von ausländischen Reportagen abhängig, um die die Ungeheuerlichkeit dessen zu erfassen, was durchsickert.
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего.
Wirtschaftswachstum ohne soziale Gerechtigkeit führt nur dazu, dass der Mehrheit der Menschen in Afrika weiterhin ein angemessener Lebensstandard zugunsten einer kleinen reichen Minderheit vorenthalten wird.
Ведь экономический рост в отсутствие социальной справедливости только сохраняет отсутствие нормальных условий жизни для большинства населения Африки и приносит выгоду крохотному богатому меньшинству.
Dort werden dem Volk sogar noch mehr als in Albanien Gelegenheiten vorenthalten, eine kompromissbereite Haltung zu entwickeln, welche demokratische Politik erst möglich macht.
Еще в большей степени, чем в Албании, народы этих стран лишены возможности искать собственные компромиссы, на которых и должна держаться демократия.
Dennoch können wir nicht leugnen, dass den Menschen in Taiwan ihre legitime Stellung auf der Welt ungerechterweise vorenthalten wird.
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.
Dass Politiker ihren Wählern unangenehme Wahrheiten vorenthalten, darf in einer gut funktionierenden Demokratie nicht passieren.
Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии.
Die Union muss sich darauf achten, dass aus dieser Grenze nicht wieder eine Mauer wird, die Europa teilt, und dass die für ihre Mitglieder geschaffene Stabilität und Prosperität, den östlichen Nachbarn nicht vorenthalten werden.
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей.
Heute wird Millionen von Kindern die Chance vorenthalten, ihre Begabungen zu realisieren.
Сегодня миллионы детей лишены любого шанса реализовать свои таланты.
Die Ausweitung der Verfügbarkeit offizieller Finanzdienstleistungen auf jene, denen diese so lange vorenthalten waren, erfordert die Schaffung eines ausgewogenen Regulierungssystems.
Повышение доступности официальных финансовых услуг для тех, кто долгое время был их лишен, требует создания сбалансированной регулирующей структуры.
Diese wurde ihm offenbar vorenthalten, weswegen er wohl Kadyrows Angebot ausschlug.
И, кажется, Кадыров его не получал. Вероятно, поэтому Закаев его предложение отклонил.
Ihm wurde aber auch verdientes Ansehen vorenthalten.
Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали.
Führung in diesen Fragen erfordert Kooperation, Institutionen und die Schaffung von Kollektivgütern, von denen alle profitieren können und die niemandem vorenthalten werden können.
Лидерство в таких вопросах потребует сотрудничества, институтов и создания общественных благ, из которых все могли бы извлечь выгоду и из которых никто не мог бы быть исключен.
Bis weit ins 20. Jahrhundert wurden den indigenen Gruppen effektiv Stimmrecht und politische Teilhabe vorenthalten.
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.
In der arabischen Welt haben autoritäre Regierungen den Menschen über Jahrzehnte ihre politischen, zivilen und intellektuellen Freiheiten vorenthalten.
В арабском мире, находясь под властью авторитарных режимов, люди многие десятилетия были лишены политических, гражданских и интеллектуальных свобод.

Suchen Sie vielleicht...?