Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verstreichen Deutsch

Übersetzungen verstreichen ins Russische

Wie sagt man verstreichen auf Russisch?

Sätze verstreichen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verstreichen nach Russisch?

Einfache Sätze

Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.
Не пропусти удачную возможность.
Ich habe eine weitere Chance verstreichen lassen.
Я упустил ещё один шанс.

Filmuntertitel

Viel Zeit sollte verstreichen. bis Jem und ich wieder über boo reden würden.
Прошло много времени. прежде чем Джем и я заговорили о Бу снова.
Ein junger Herr, der einen anderen im Duell tötete, und der von der Polizei verfolgt wurde, konnte die Gelegenheit, sich im Ausland verdient zu machen, nicht ungenutzt verstreichen lassen.
Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Oder für die Leiden von Liebenden? Oder für das Verstreichen der Zeit?
Может быть, ему нравится наблюдать мучения любовников или смотреть, как течет время.
Ich halte es für das beste, wenn wir die Behandlung beenden und eine gewisse Zeit verstreichen lassen.
Я думаю будет лучше. если мы прекратим ваше лечение. И тогда, я думаю, нам стоит. подождать какое-то время.
Ich halte es für das beste, wenn wir die Behandlung beenden und eine gewisse Zeit verstreichen lassen.
Я думаю будет лучше. если мы прекратим ваше лечение,. подождем какое-то время.
Sie haben viele Möglichkeiten gehabt und alle verstreichen lassen.
У тебя было море возможностей и ты все их упустил.
Lass sie nicht einfach verstreichen.
Не отвергай его прежде, чем у тебя будет возможность.
Aber ich hab es verstreichen lassen.
Но я позволил ему выскользнуть.
Die Chance, dich loszuwerden, habe ich verstreichen lassen.
У меня уже был шанс избавиться от тебя. и я им не воспользовался.
Wenn ihr also nichts gesehen habt, wenn die Verbrechen dieses Staates euch weiterhin unbekannt sind, dann schlage ich vor, dass ihr den 5. November unbegangen verstreichen lasst.
Так что если вы ничего не видели и злодеяния этого правительства остаются вам неизвестными то предлагаю позволить, чтобы 5-е ноября прошло для вас незамеченным.
Wenn er diese Chance verstreichen lässt, dann könnte er der nächste Cat Stevens sein, der im Kaspischen Meer Schmetterlinge streichelt und nach Mohammed sucht.
Если он пропустит эту вещь сейчас, то будет как кот Стивенс, барахтаться в каспийсом море, в поисках Моххамеда.
Oder lasst die Möglichkeit verstreichen!
Или упустим возможность!
Bis die Dinge sich ändern, wird viel Zeit verstreichen.
Изменить положение вещей - это займет много времени.
Deine wirkliche Mutter würde niemals die Chance verstreichen lassen, dich zu kennen.
Твоя настоящая мать никогда не упустила бы шанс узнать тебя.

Nachrichten und Publizistik

Sie hätten die OAS-Versammlung verstreichen lassen können, was dem neuen amerikanischen Präsidenten mehr Zeit gegeben hätte, seinen Kongress und die Öffentlichkeit auf einen heiklen Drahtseilakt vorzubereiten.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.
Der Westen hat Jahrzehnte vergeudet und zahllose Gelegenheiten verstreichen lassen, Regierungen einzusetzen, die liberalen und demokratischen arabischen Kräften mehr Macht eingeräumt hätten.
Запад потратил десятилетия, упустив бесчисленные шансы установить режимы, которые бы могли привести к власти либеральные и демократические арабские силы.
Die EU hat die Chancen, die sich durch die globale Finanzkrise 2008 und die darauffolgende Euro-Krise ergeben haben, ungenutzt verstreichen lassen.
Евросоюз упустил шанс, предоставленный мировым финансовым кризисом 2008 года и последовавшим кризисом евро.
Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Doch im Hinblick auf das Chaos und die Lähmung, die zunehmend die palästinensische Politik beherrschen, wird diese Gelegenheit wohl ungenützt verstreichen.
Тем не менее, принимая в учёт хаос и паралич, которым всё больше характеризуется палестинская политика, эта возможность, скорее всего не будет реализована.
Niemand - weder die USA noch die EU, die Türkei, Griechenland oder die beiden zyprischen Bevölkerungsgruppen - können es sich leisten, diese ungenutzt verstreichen zu lassen.
Никто - ни США, ни ЕС, ни Турция, Греция или обе кипрские общины - не могут позволить себе упустить ее.
Die Gelegenheit, des Beginns des Ersten Weltkriegs vor 90. Jahren zu gedenken - der zu Elend führte, dessen Widerhall bis ans Ende des 20. Jahrhunderts zu verspüren war - ließen Sie im August dann verstreichen.
В августе нынешнего года они отказались от возможности отметить 90-ю годовщину начала первой мировой войны, приведшей к бедствиям, последствия которых ощущались вплоть до конца двадцатого столетия.
Die Türkei tat dies nicht und ließ die Gelegenheit verstreichen.
Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность.

Suchen Sie vielleicht...?