Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вытечьстечьпотечьистечь IMPERFEKTIVES VERB течь
A2

течь Russisch

Bedeutung течь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch течь?

течь

литься, двигаться, плотно заполняя пустое пространство под действием внешней силы В жилах моих течёт благородная кровь графов фон Зомерблат! Усталости она не чувствовала, и только пот тёк по ней ручьями. перемещать свои воды в каком-либо направлении (о реке, ручье и т. п.) Под горой текла река и едва виднелась сквозь густую листву. пропускать влагу через имеющиеся отверстия Он видел, что лодка его течёт, но он не находил и не искал течи. перен. двигаться непрерывной чередой, потоком Кусты, пообнажав головы, всей насыпью двинулись за ней. Они текли, кланяясь ей. Светил небесных дивный хор // Течёт так тихо, так согласно. Опоздавшие женщины рвались на сцену, со сцены текли счастливицы в бальных платьях, в пижамах с драконами, в строгих визитных костюмах, в шляпочках, надвинутых на одну бровь. перен. приходить откуда-либо Из Новочеркасска обильно текли письма, речи, заявления, в которых крупица правды была переплетена с вымыслом. перен. проходить, миновать пропускать воду

течь

проникновение жидкости Третий жаловался на течь в потолке и на сырость. отверстие, место, через которое проникает жидкость Он видел, что лодка его течёт, но он не находил и не искал течи.

Übersetzungen течь Übersetzung

Wie übersetze ich течь aus Russisch?

Synonyme течь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu течь?

Sätze течь Beispielsätze

Wie benutze ich течь in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Frauen sind mehr wie ein Fluss. Es gibt kleine Strudel und Wasserfälle, aber der Fluss fließt immer weiter.
Все, что она может, течь.
Die kann doch nur fließen.
Кровь, переставшая течь. рыба, пойманная и засушенная. орел, упавший с небес.
Blut, höre auf zu fließen. Fisch, bleibe in deinem Bach! Adler, falle vom Himmel!
Пока однажды, в голове Девитта Клинтона не зародилась идея реки, которая будет течь на запад.
Und da Amerikaner gerne ihre Träume verwirklichen, entstand er.
Это не гравитация заставляет пиво течь вниз. - Это перистальтика.
Nicht die Schwerkraft lässt Bier sacken, sondern die Peristaltik.
Вы устранили течь?
Haben Sie mein Leck repariert?
Течь устранена.
Auspuffklappe gesichert.
Вода воэвращается к истокам, чтобы течь вечно.
Das Wasser speist die Quellen, um ewig zu fließen.
Если меня уколоть. разве я не дам. течь?
Und glauben Sie mir, ich kann es. Mehr gibt es nicht zu sagen!
Черт, ну и течь у тебя.
Mist! Da oben ist ein ziemliches Loch!
Не пойму, как в твоих венах может течь та же кровь.
Kaum zu glauben, dass dasselbe Blut durch eure Adern fließt.
Надо устранить течь.
Wir müssen das Wasser stoppen.
Мы не читали стихи, мы заставляли их течь, как мед с языка.
Wir lasen Poesie nicht nur, sie tropfte uns wie Honig von den Zungen.
Под натиском предков мозги могут и течь дать. Давят?
Ehrgeizige Eltern sind schlimm.

Nachrichten und Publizistik

Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре.
Statt dass Kapital in die Randzonen der Welt floss, wird es von dort abgezogen und fließt in die Wirtschaft der Zentren.
Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая.
Die Zentralbanken versuchen derzeit, ein Leck zu stopfen, während schon das nächste zum Vorschein kommt.
Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу; аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении.
Durch die Globalisierung kann Kapital leichter dorthin fließen, wo Investitionen die höchsten Erträge versprechen. Auf der anderen Seite wandern preisgünstige Industriegüter aus Niedriglohnökonomien in die entgegengesetzte Richtung.
Я также писал об аномалиях глобализации: деньги должны течь из богатых стран в бедные, но в последние годы они шли в противоположном направлении.
Darüber hinaus habe ich zu abnormen Entwicklungen der Globalisierung Stellung genommen: Die Finanzströme sollten eigentlich von den reichen in die armen Länder fließen, aber in den letzten Jahren war es genau umgekehrt.
Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь.
Lassen Sie mich jedoch eins klar sagen: Bei der Umkehr des Brain Drain geht es um mehr als nur darum, ein Loch zu stopfen.
Если лодка даст течь, то все потонут.
Wenn das Boot leckt, gehen alle unter.
Однако встала с ног на голову общепринятая точка зрения о том, что капитал должен течь из богатых стран в бедные, где он может быть инвестирован более продуктивно.
Sie stellte die gängige Meinung auf den Kopf, dass das Kapital von den reichen in die armen Länder fließen sollte, weil es dort produktiver investiert werden kann. Aber diese Entwicklung kommt nun an ihr Ende.
Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира.
Die westlichen Politiker werden jubeln, und viele Experten werden ihrer Erleichterung Ausdruck verleihen, dass nun weniger Geld in die undemokratischen Länder der Dritten Welt fließt.

Suchen Sie vielleicht...?