Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vermeiden Deutsch

Übersetzungen vermeiden ins Russische

Wie sagt man vermeiden auf Russisch?

Sätze vermeiden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vermeiden nach Russisch?

Einfache Sätze

Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.
Иногда я не могу сдержать эмоций.
Um Verletzung oder Unbehagen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Scheide vor dem Geschlechtsverkehr feucht ist.
Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.
Vermeiden Sie für eine Weile gebratene Nahrung.
Избегайте какое-то время жареной пищи.
Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden.
Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Auf dem Wiener Kongress des Jahres achtzehnhundertfünfzehn kamen Frankreich, Britannien, Russland, Österreich und Preußen überein, Kriege zu vermeiden und Revolutionen zu zerschlagen.
На Венском конгрессе 1815 года Франция, Британия, Россия, Австрия и Пруссия договорились избегать войн и подавлять революции.
Es lässt sich nicht vermeiden.
Этого нельзя избежать.
Das lässt sich vermeiden.
Этого можно избежать.
Um Fehler zu vermeiden, solltest du in Zukunft den Wortendungen mehr Aufmerksamkeit schenken.
В будущем обращай больше внимания на окончания слов, чтобы избежать ошибок.
Ich bemühe mich sehr darum, unangenehme Überraschungen zu vermeiden.
Я делаю всё для того, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden.
Я очень сильно стараюсь избегать ошибок.
Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden.
Я очень сильно стараюсь не допустить ошибок.
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen - vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
Кстати, будете переводить с японского - избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.
Ich werde beim nächsten Mal versuchen, Fehler zu vermeiden.
В следующий раз я постараюсь избежать ошибок.
Wir wollen ein Blutvergießen vermeiden.
Мы хотим избежать кровопролития.

Filmuntertitel

Tatsächlich ängstige ich mich zu Tode. Und weil bestimmt gleich jemand eine Faust ins Gesicht bekommt, will ich vermeiden, dass ich das bin.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
Wenn Sie anderen Frauen nicht mehr nachliefen, könnten Sie den Ärger mit ihr vermeiden.
Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое.
Können wir alle Geräusche vermeiden?
Главный, можешь заглушить любой шум на борту?
Ich beschloss, dass es besser wäre, die Proben von da an zu vermeiden.
И я подумала, что мне можно больше не ходить на репетиции.
Diese Unterhaltung war leider nicht mehr zu vermeiden.
Боюсь, я больше не могу откладывать этот разговор.
Du kannst das Wort auch nicht vermeiden.
Но трудно отделаться от этой мысли, правда?
Du versuchst, es zu vermeiden.
Очень старались не смотреть.
Ich faltete den Stoff zusammen, die Nähte innen, um Ausfransen zu vermeiden.
Из материала я сделал полоску, сложил вчетверо, загнул края, чтобы они не обтрепались.
Ein Gefecht ist zu vermeiden.
Надо по возможности избежать стрельбы.
Es gibt vielleicht eine Möglichkeit das zu vermeiden. Aber.
Возможно, есть способ этого избежать.
Nicht, wenn ich es vermeiden kann.
Только когда нужно.
Diesen Bereich vermeiden und nicht tiefer als 1.500 m fliegen.
Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. Да, сэр.
Nicht, wenn ich es vermeiden kann.
Если получится.
Ja, ich muss ihm das erklären mit dem Internat, das lässt sich nicht vermeiden, aber nicht gleich.
Я конечно поговорю с ним позже. Этого конечно не избежать. Но только не сейчас.

Nachrichten und Publizistik

Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Globale gesamtwirtschaftliche Stabilität erfordert, dass wir derart große Leistungsbilanzungleichgewichte in Zukunft vermeiden.
Глобальная макроэкономическая стабильность требует, чтобы в будущем мы избегали подобного крупного дисбаланса текущих счетов.
Das ist eine Grundvoraussetzung, um sich gegen Marktfundamentalismus zu wappnen und die ungerechten Bedingungen des internationalen Marktes zu vermeiden.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Und Machiavelli machte deutlich, dass ein Fürst Hass unter allen Umständen vermeiden sollte.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Ein großes Haushaltsdefizit steigert den Bedarf an ausländischen Mitteln, um zu vermeiden, dass private Investitionen verdrängt werden.
Большой бюджетный дефицит увеличивает потребность в иностранном капитале для того, чтобы избежать вытеснения частных инвестиций.
Dazu müssen die USA zeigen, dass sie die Forderung der Öffentlichkeit nach einem Wandel unterstützen, es aber vermeiden, mit politischer Unbeweglichkeit identifiziert zu werden.
Это требует, чтобы США считали сторонником требований общества к переменам, но чтобы их не отождествляли с политическим застоем.
Japan, das seit zwei Jahrzehnten gegen Stagnation und Deflation kämpft, musste sich den Abenomics zuwenden, um eine Rezession mit fünf Talsohlen zu vermeiden.
Японии, которая на протяжении двух десятилетий сражается со стагнацией и дефляцией, была вынуждена прибегнуть к Абэномике, чтобы избежать пятикратной рецессии.
Das Eigeninteresse der Allianzmitglieder - Österreich, Preußen und Russland - am Überleben ihrer heimischen Institutionen führte jedes von ihnen dazu, Konflikte zu vermeiden, die sie in der Vergangenheit ganz selbstverständlich verfolgt hätten.
Заинтересованность членов союза - Австрии, Пруссии и России - в сохранении своих внутренних институтов заставила их искать пути избежания конфликтов, на которые в прошлом они пошли бы, не задумываясь.
Es könnte dazu beitragen, die Wiederholung der Ereignisse im Iran nach der Revolution 1979 zu vermeiden, als Verträge über Brennstoff und Technik für sein geplantes Kernkraftprogramm nicht erfüllt wurden.
Это помогло бы избежать повторения событий в Иране после революции 1979 года, когда контракты на топливо и технологии для развития его запланированной программы ядерной энергетики не были соблюдены.
Ein robusterer Ansatz in Bezug auf die globale Erwärmung ist nötig, wenn wir eine Katastrophe vermeiden wollen.
Если мы хотим избежать катастрофических последствий, то необходим более строгий подход к глобальному потеплению.
Und um die Wahrnehmung zu vermeiden, dass die NATO oder die USA ein weiteres muslimisches Land angreifen, ist zudem die Unterstützung der arabischen Welt erforderlich.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
Ergänzt werden müssen diese Maßnahmen zur Preisreduktion durch Bestrebungen, den übermäßigen Einsatz dieser Medikamente zu vermeiden.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования.
Zukunft. Unklarheiten in Bezug auf Arbeitsplatzsicherheit und Karriereaussichten sind zu vermeiden, lebenslanges Lernen und Einsetzbarkeit sind zu fördern.
Будущее. Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.

Suchen Sie vielleicht...?