Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vermeidung Deutsch

Übersetzungen Vermeidung ins Russische

Wie sagt man Vermeidung auf Russisch?

Sätze Vermeidung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vermeidung nach Russisch?

Filmuntertitel

Zur Vermeidung der neutralen Zone Parabolkurs errechnen.
Да, капитан. Изменение курса готово.
Die Vermeidung von Verbrechen ist nicht die beste Disziplin der Polizisten.
Но предотвращать преступления полиция не умеет.
Sie habe ihre Vermeidung seit wir begonnen Ausgehen.
Ты её избегаешь с тех пор, как мы начали встречаться.
Ich habe nie alte Akten gesehen. - Zur Vermeidung unlauterer. Zuerst wechseln Sie auf die Seite mit dem großen Geld.
Чтобы избежать любого неподходящего. чтобы представлять более богатых.
Bewältigungsfähigkeit Nummer eins. Totale Vermeidung.
Но это помогло найти новый симптом и доказало, что он ошибался насчёт отравления ртутью.
Mr. Browning, Maurice Fischers Grundsatz ist stets die Vermeidung eines Rechtsstreits.
Мистер Браунинг. политика Мориса Фишера - избегать судебных разбирательств.
Manchmal verursacht PTBS Rückblenden oder intensive Angst, Hypervigilanz, Taubheit oder Vermeidung.
Иногда ПТСР (посттравматическое стрессовое расстройство) вызывает возврат в прошлое или усиливает страх, сверхнастороженность, нечувствительность, провоцирует реакцию избегания.
Finch, Hector legt noch mehr Wert auf Vermeidung von Fotos.
Финч, Гектор подбирает себе окружение для удачных снимков в прессе.
Abwürgung, Vermeidung, in Deckung.
Убегаешь, избегаешь, забиваешь.
Das ist keine Freiheit, das ist Vermeidung.
Это - не свобода. Это - бегство.
Kreative Vermeidung!
Творчески избегает разговора.
Letzte Nacht galt meine besondere Aufmerksamkeit also ihrer Beweglichkeit, ihrer Vermeidung von bestimmten Positionen.
Так что ночью я обратил особое внимние На то, как она двигалась, каких позиций избегала.
Vermeidung ist das, was diese Familie ohnehin am Besten kann.
К тому же прятать голову в песок наша семья умеет лучше всего.
Es wird oft durch Vermeidung und Verleugnung ausgedrückt.
Это часто выражается через избегание и отрицание.

Nachrichten und Publizistik

Die Bush-Administration setzt weiterhin auf Verzögerung und die Vermeidung fundierter Wissenschaft.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Das Grundprinzip des Krisenmanagements war die Vermeidung von Risiken für das System, also des Bankrotts.
Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
Doch sie würden zweifellos auch zustimmen, dass die Vermeidung menschlichen Tods und Leids bei gleichzeitiger Bereitstellung von Lebensmitteln, Wasser und Bildung für alle lebensnotwendig ist.
Однако они, несомненно, согласны и с тем, что предотвращение человеческих смертей и страданий одновременно с предоставлением продовольствия, воды и образования для каждого является жизненно важным.
Die Vermeidung von Todesfällen bei Neugeborenen fällt also quasi durch die Ritzen von Programmen, die sich auf Mütter und ältere Kinder konzentrieren.
Предотвращение смертей новорожденных, таким образом, осталось без внимания, оказавшись между программами, предназначенными для матерей и более взрослых детей.
Aber der wichtigste Teil der Vereinbarung zur Vermeidung der Fiskalklippe war die Wiederherstellung der effizienten Lohnsteuer.
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Also brauchen die Peripherieländer zur Vermeidung einer sich immer mehr vertiefenden Rezession eine reale Abwertung, um ihr externes Defizit auszugleichen.
Поэтому, чтобы предотвратить спираль все углубляющейся рецессии, периферия нуждается в реальном обесценивании, чтобы улучшить ситуацию со своим внешним дефицитом.
Dies ist weniger eine Kritik am privaten Sektor; schließlich sind die Pharmaunternehmen nicht aus reiner Nächstenliebe im Geschäft, und mit der Vermeidung oder Heilung von Arme-Leute-Krankheiten ist kein Geld zu verdienen.
Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
Und durch die Vermeidung eng gefasster Debatten wie etwa BIP versus Einkommensungleichheit, bietet der SPI ein unerlässliches Instrument zur Ausarbeitung einer praktikablen Agenda, die genau diese Dynamik unterstützt.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня.
Die relative Stabilität der Währung wurde als wichtiger als die Vermeidung des Verlusts ausländischer Währungsreserven angesehen.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов.
Dazu zählen die Ineffizienz bei der Umwandlung fossiler Brennstoffe in Elektrizität, Verluste bei der Übertragung, Verschwendung durch die Verbraucher und die Notwendigkeit der Aufrechterhaltung einer Reserve zur Vermeidung von Stromausfällen.
Этот процесс включает в себя неэффективности преобразования органического топлива в электричество, потери при передаче, расточительное потребительское поведение и необходимость поддержания резерв для предотвращений внезапных замыканий.
Staatliche Programme funktionieren nicht so gut, wenn der beste Weg zur Erreichung des Ziels strittig ist - in diesem Fall die vielversprechendsten Technologien zur Vermeidung des Kohlendioxidausstoßes.
Государственные программы работают хуже, когда наилучший путь к цели - в данном случае, наиболее многообещающие пост-углеродные энергетические технологии - неопределен.
Die Gesamtkosten hierfür betrügen etwa neun Milliarden Dollar, und der Nutzen durch die Vermeidung des Temperaturanstiegs beliefe sich auf etwa 20 Billionen Dollar.
Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США.
Norwegen ist dabei so klug, die Mittel erst bei erwiesenermaßen erfolgreicher Vermeidung der Abholzung (im Vergleich zu einem vereinbarten Ausgangswert) an Brasilien auszuzahlen.
Но Норвегия поступила разумно - деньги Бразилия получит лишь в том случае, если добьётся реальных успехов в предотвращении вырубки лесов (по сравнению с установленным исходным уровнем).
Die systematischen Bailouts der jüngsten Krise - so nötig sie zur Vermeidung eines globalen GAUs auch gewesen sein mögen - haben dieses Moral-Hazard-Problem weiter verstärkt.
Систематические спасения во время последнего кризиса - как бы ни были они необходимы для предотвращения глобального банкротства - ухудшили эту проблему морального риска.

Suchen Sie vielleicht...?