Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

переговоры Russisch

Bedeutung переговоры Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch переговоры?

переговоры

офиц. действия официально уполномоченных лиц, направленные на выяснение позиций сторон по какому-либо вопросу, достижение взаимопонимания и, возможно, заключение договора между ними Потом уж мы переговоры вели: смотритель приходил и издалека всё уговаривал, чтоб отпустить старуху, а я его Блюхером притравливал, отлично берёт смотрителей Блюхер. Но именно в декабре кроме советско-китайских переговоров, и то затянувшихся, ну и кроме семидесятилетия Хозяина, ничего положительного как-то не произошло.

Übersetzungen переговоры Übersetzung

Wie übersetze ich переговоры aus Russisch?

Synonyme переговоры Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu переговоры?

Sätze переговоры Beispielsätze

Wie benutze ich переговоры in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы не ведём переговоры с террористами.
Wir verhandeln nicht mit Terroristen!
Наши переговоры зашли в тупик.
Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Lasst uns erst einmal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
Он ведёт в России переговоры о новых контрактах.
Er verhandelt in Russland neue Verträge.
Я сам вёл переговоры.
Ich selbst führte die Verhandlungen.
Том вёл с ним переговоры.
Tom verhandelte mit ihm.
Они должны начать переговоры.
Sie müssen sich an den Verhandlungstisch setzen.
Они должны начать переговоры.
Sie müssen Verhandlungen beginnen.

Filmuntertitel

Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
Ich habe versucht, um ihr Leben zu verhandeln, aber die Verhandlungen sind schiefgegangen.
Вы прерываете переговоры.
Damit sind also unsere Verhandlungen abgebrochen.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Meine Herren, das ist ein neues Element unserer Verhandlung.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Der Vergleich der Fakten in diesem Fall mit den aktuellen Fakten bringt uns zur Ansicht, dass der Vertrag zwischen Frankreich und der UdSSR.
Переговоры вести с вами?
Was wollen Sie? Sind Sie authorisiert, zu verhandeln?
Что войны не будет, что ведутся переговоры.
Sie sagen, es gibt keinen Krieg, und dass sie verhandeln Werden.
Я хотел разгрузить часть недели, чтобы поехать в Техас на переговоры по сере.
Zum Beispiel der Schwefel-Vertrag.
Если начнём переговоры, то что мы сможем предложить?
Womit willst du sie jetzt noch locken?
Теперь мы ведем с ними переговоры.
Jetzt wird verhandelt.
С кем ведем переговоры?
Mit wem wird verhandelt?
Вас интересуют телефонные переговоры Ивонны Моран?
Warum flüsterst du so?
Я сам с ними однажды вел переговоры.
Ich habe mit denen selber einmal verhandelt.
Переговоры веду я.
Das Reden überlasst ihr mir.
Переговоры с Уносуке идут прямо сейчас.
Der Sohn des Bosses und Unosuke verhandeln noch.

Nachrichten und Publizistik

Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Diese Verhandlungen hätten im letzten Jahr ernsthaft beginnen sollen, doch kam der Krieg in Georgien dazwischen und legte sie auf Eis.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Jetzt wurden diese Gespräche wieder aufgenommen, doch hat sich die Kulisse für die Verhandlungen dramatisch geändert.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
Tatsächlich hat es die angeblich islamische Partei geschafft, geschickt mit einer unerbittlichen USA zu verhandeln, sich mit dem türkischen Militär und dem Präsidenten zu beraten und alle Informationen an Öffentlichkeit und Parlament weiterzugeben.
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Die EU-Kommission hat der Türkei so etwas wie ein Ultimatum gestellt: Entweder sie öffnet binnen eines Monats ihre Häfen für Schiffe aus Zypern oder sie riskiert den Abbruch der Beitrittsgespräche.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
Zweitens soll man der Türkei in den Verhandlungen einen fairen Deal anbieten.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны.
Während der zwei langen Tage in Reykjavik erlebte ich, dass Abrüstungsgespräche ebenso konstruktiv wie mühselig sein konnten.
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
Daher wird die Armee in wichtigen Fragen wie den Atomverhandlungen die Entscheidungsgewalt haben.
Так, палестинцы могут вести переговоры об их будущих отношениях с Израилем и могут рассчитывать при этом на американскую, российскую, европейскую поддержку и помощь ООН.
Die Palästinenser können ihre zukünftigen Beziehungen zu Israel am Verhandlungstisch bestimmen und sich auf die Unterstützung Amerikas, Russlands, Europas und der UNO verlassen.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Momentan finden Verhandlungen zur Überarbeitung eines EU-Verfassungsentwurfs statt.
Специальные переговоры по выводу американских войск из Кореи или о передислокации их из демилитаризованной зоны к югу от Сеула должны проводиться в соответствии с этими принципами.
Konkrete Verhandlungen über den Abzug amerikanischer Truppen aus Korea oder ihre Verlagerung von der demilitarisierten Zone auf die Südseite von Seoul müssen gemäß diesen Prinzipien durchgeführt werden.
Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
Zweifellos werden nun auch die israelisch-palästinensischen Verhandlungen vernachlässigt, da sich Israel auf die Entwicklungen in Ägypten konzentriert.
Предыдущие переговоры включили допущение об обмене землями, которое позволит Израилю удерживать многие большие поселения, отдав землю внутри Израиля палестинцам.
In früheren Gesprächen stand ein Gebietstausch zur Debatte, der es Israel ermöglichen würde, die großen Siedlungen zu behalten und den Palästinensern dafür Land innerhalb Israels abzutreten.

Suchen Sie vielleicht...?