Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verhandlung Deutsch

Übersetzungen Verhandlung ins Russische

Wie sagt man Verhandlung auf Russisch?

Sätze Verhandlung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verhandlung nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich will jetzt eine Verhandlung wegen Hexerei vom Anfang bis zum Ende darstellen, die stattfand als der Papst reisende Inquisitoren nach Deutschland sendete.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
Kommst du zur Verhandlung morgen?
Завтра придёшь на суд?
Meine Herren, das ist ein neues Element unserer Verhandlung.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Am nächsten Morgen ging er. und bis zur Verhandlung sah ich ihn nicht mehr.
А утром он ушёл,...и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
Die Verhandlung ist vertagt, bis Mrs. Carlsen untersucht wurde.
Судебное заседание откладывается до получения результатов осведетельствования миссис Карлсен.
Bis zur Verhandlung verwaltet ein Treuhänder die Mine.
Пока слушается дело, суд назначит управляющего Мидасом.
Sie können sich setzen. Die Verhandlung ist eröffnet.
Можете сесть, и начнем заседание.
Daher wird die Verhandlung verschoben. Was?
Следовательно, это дело откладывается на 90 дней.
Waren Sie bei der Verhandlung?
А вы были на дознании? Да.
Die Verhandlung führe ich.
Мак, я сам этим займусь.
Die Verhandlung war fair.
Суд был честным.
Ich fing eigentlich schon recht früh in der Verhandlung an, überzeugt zu sein.
Мое мнение сложилось в начале процесса.
Warum nicht eine neue Verhandlung?
Вы не видели его на процессе?
Er hatte drei Monate Zeit zum Auswendiglernen bis zur Verhandlung.
У него было три месяца, чтобы всё это вспомнить.

Nachrichten und Publizistik

Wenn Menschenrechte überhaupt existieren, dann ist das Recht, nicht auf unbestimmte Zeit ohne Verhandlung weggesperrt zu werden, gewiss eines davon.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
Jeder, der bei der Verhandlung eines Arbeitsvertrages für einen Beamtenjob die Maßstäbe für Dienstverhältnisse in der Privatwirtschaft anlegt, sollte sich einfach um einen Job in der Privatwirtschaft umsehen und nicht in den öffentlichen Dienst streben.
Каждый, кто хочет сравнить государственную службу с частным сектором в плане оплаты труда при обсуждении условий трудового контракта, должен просто попытаться найти работу в частном секторе, а не работать для общественного блага.
Derartige Schritte könnten zwar aufgrund von Diskriminierung vor dem Europäischen Gerichtshof angefochten werden, es ist jedoch unwahrscheinlich, dass Fälle zur Verhandlung kommen bevor die bevorstehenden Wahlen schon lange vorbei sind.
Хотя эти меры могут быть оспорены в Европейском суде как дискриминационные, подобные дела, вероятно, начнут рассматриваться спустя немалое время после предстоящих выборов.
Verhandlung ist notwendig, und sie muss ausreichend sein, aber wenn es Nordkorea gestattet wird, seine bloße Teilnahme an den Sechs-Parteien-Gesprächen zur Trumpfkarte zu machen, ist ein Fortschritt unmöglich.
Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту.
Eine faire Verhandlung kann Grundlage für eine Verbesserung der langfristigen Beziehungen sein.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
Es würde Chamenei schwer fallen, eine direkte Einladung der USA zur Verhandlung über die zentralen Belange des Iran zu ignorieren.
Хамени будет сложно игнорировать прямое приглашение со стороны США к переговорам, касающимся насущных проблем и потребностей Ирана.
Die chilenischen Gerichte machten es möglich, dass diese Fälle zur Verhandlung kommen, indem sie Pinochet seine parlamentarische Immunität aberkannten und einen Gesetzesentwurf unterzeichneten, der ein Umgehen des Amnestie-Erlasses gestattet.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
Eine erneute Verhandlung des Nizza-Vertrages ist ausgeschlossen.
Дополнительные переговоры относительно заключенного в Ницце договора недопустимы.
Premierminister Mikhail Kasyanov reist nächste Woche nach Berlin, um für ein Interimsabkommen, das momentan in Verhandlung ist, Unterstützung zu finden.
В этой связи премьер-министр Михаил Касьянов на следующей неделе направляется в Берлин для того, чтобы добиться подержки обсуждаемого в настоящий момент промежуточного соглашения.
Die Lektion, die die serbischen Bürger aus einer Verhandlung gegen Milosevic lernen können, sollten serbische Richter erteilen, die innerhalb eines normativen Systems Recht sprechen, das die meisten Serben als rechtmäßig anerkennen.
Сербские судьи должны преподать уроки, вынесенные из судебного процесса над Милошевичем, сербским гражданам по нормативной системе, которую многие сербы считают законной.
Aber für die Arbeit von Diplomaten und Historikern ist es essenziell, den Begriff der Reife zu verstehen: Er beschreibt, wie weit die Bereitschaft zur Lösung in einer Verhandlung oder einem Konflikt fortgeschritten ist.
Но для дипломатов и историков понимание концепции зрелости является ключевым в их работе, поскольку касается степени готовности переговорного процесса или конфликта к завершению.
Die nächsten Monate werden zeigen, ob diese öffentlichen Positionen zur Verhandlung stehen. Das wird wiederum offensichtliche Folgen für beide Parteien und deren Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft, vor allem zu den USA, haben.
Наступающие месяцы покажут, смогут ли такие государственные позиции служить предметом переговоров с заметными последствиями для обеих сторон и для их отношений с международным сообществом, особенно с США.
Dann jedoch hatten die Richter das Pech, ihren kühnsten Traum realisieren zu können - die Verhandlung, vor ihrem Gericht, gegen den Erzschurken Slobodan Milosevic.
Но затем судьям страшно не повезло: они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича.
Auch formal ist seine Rolle darauf beschränkt, den Palästinensern wirtschaftlich und politisch auf die Beine zu helfen. Die Verhandlung eines Friedensabkommens bleibt in den Händen der amerikanischen Außenministerin Condoleezza Rice.
Более того, его официальная роль ограничивается помощью палестинцам в политических и экономических вопросах, и не включает попытку выработать мирное урегулирование - задача, отведенная госсекретарю США Кондолизе Райс.

Suchen Sie vielleicht...?