Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sparen Deutsch

Übersetzungen sparen ins Russische

Wie sagt man sparen auf Russisch?

Sätze sparen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sparen nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir müssen Geld für Notzeiten sparen.
Мы должны отложить деньги на чёрный день.
Wir müssen sparen.
Нам надо экономить.
Wir müssen sparen.
Мы должны экономить.
Wir müssen Strom sparen.
Нам надо экономить электричество.
Von den Reichen kann man sparen lernen, von den Armen kochen.
У богатых можно научиться экономить, а у бедных - готовить.
Es besteht die Absicht, in diesem Jahr neun weitere Stationen zu eröffnen und den Bau der zweiten Ringlinie zu beginnen, was den Fahrgästen der U-Bahn ermöglichen wird, wertvolle Zeit zu sparen.
У нас есть намерение открыть в этом году ещё девять станций и начать строительство второй кольцевой линии, что даст возможность пассажирам подземки экономить драгоценное время.
Tom und Maria sparen jedes Jahr mehr als die Hälfte ihres Einkommens.
Том и Мария откладывают каждый год больше половины своего дохода.
Um Geld zu sparen, fliegt Tom immer dritter Klasse.
Чтобы сэкономить деньги, Том всегда летает третьим классом.

Filmuntertitel

Dann sparen wir an Stühlen.
Чтобы у солдат руки не потели.
Von jetzt an sparen Sie.
С этого момента начнёте планировать расходы.
Ja, ich hätte mir die Kugel sparen können.
Да, меня могли подстрелить.
Das sparen wir uns.
Ладно, пропустим это.
Hätte ich das eher gewusst, hätte ich das Geld sparen können.
Знай я об этом утром, сберегла бы немного денег.
Aber Weihrauch und Weihwasser kann er sich sparen.
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Ich sollte endlich anfangen zu sparen.
Если бы я накопила денег, открыла бы свою парикмахерскую.
Wir arbeiten hart, essen wenig und sparen viel. Wir kaufen eine Hühnerfarm.
Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.
Sparen Sie sich das.
Мне неинтересно.
Sparen Sie sich das, Lady.
Слушайте, леди, не говорите двусмысленно.
Sparen Sie sich Ihre witzigen Bemerkungen!
Нечего острить.
Glaub mir. Das kannsl du dir sparen.
Хватит болтать.
Ich weiß schon: Ich hatte ein zu mageres Gemisch eingestellt, um Sprit zu sparen.
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо.
Wir müssen Sprit sparen. Wasser auch.
Топливо нам надо беречь не меньше, чем воду.

Nachrichten und Publizistik

Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Als der Reichtum der Amerikaner mit den Aktienwerten von Jahr zu Jahr zu steigen schien, war dies verständlich. Der einzelne Amerikaner wurde reicher, ohne zu sparen, warum sich deshalb Sorgen machen?
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
Die steigenden Börsenkurse und der höhere Wert ihrer Häuser bewegten die Menschen dazu, einen größeren Teil ihrer Einkommen zu verbrauchen und weniger zu sparen.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Die amerikanischen Haushalte werden wieder sparen müssen.
Семьям в США снова придётся экономить.
Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen: Die Haushalte müssen ihre Schulden abbauen und mehr sparen, was den Konsum auf Jahre hin einschränken wird.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
In- und außerhalb von Deutschland sind viele der Meinung, es sei sowohl Sparsamkeit als auch Wachstum nötig, und für eine stärkere Betonung des Wachstums müssten keine Abstriche beim Sparen gemacht werden.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Das Drama um die anhaltende Krise der Eurozone hat die Aufmerksamkeit auf Europa gelenkt, aber das Ergebnis der dortigen Debatte um Sparen und Wachstum geht auch andere an, einschließlich der Vereinigten Staaten.
Драма продолжающегося кризиса еврозоны сосредоточила внимание на Европе, однако дебаты о политике строгой экономии имеют более обширные последствия, в том числе и для Соединенных Штатов.
Und Europas bevorzugte Lösung - noch mehr Sparen - bewirkt lediglich, dass die Haushaltsziele immer schneller außer Reichweite geraten.
И выбранное Европой решение - более жесткая экономия - попросту заставит цели налогово-бюджетной консолидации отдаляться еще быстрее.
Die meisten Menschen scheinen sich keine sehr großen Gedanken darüber zu machen, wie viel sie von ihrem Einkommen sparen sollten oder wie groß ihr Vermögensunterschied in späteren Jahren sein könnte, wenn sie heute nur ihre Sparquote anpassen würden.
Большинство людей, кажется, не задумывается о том, сколько сэкономить от своего дохода, или о том, насколько больше могло бы быть их богатство в будущем, если бы они просто привели в порядок свои нормы сбережений сейчас.
Er meinte, wenn die Menschen richtig darüber nachdächten, würden sie wohl zu dem Schluss gelangen, dass sie die Hälfte ihres Einkommens sparen sollten.
Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.
Stattdessen leitet sie Schritte ein, um die individuelle Trägheit zu überwinden, die das Sparen verhindert.
Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.
Einige Menschen lieben ihre Arbeit und wollen niemals in Rente gehen. Für sie ist Sparen weniger wichtig.
Некоторые люди любят свою работу и вообще не хотят уходить на пенсию; для них накопления менее важны.
Das grundlegende Problem besteht darin, dass einige Menschen das Sparen aus vernünftigen Gründen verschieben und später wieder aufnehmen, andere jedoch grundlos keine Ersparnisse bilden und dies wahrscheinlich später auch nicht ausgleichen werden.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем.

Suchen Sie vielleicht...?