Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

präsentieren Deutsch

Übersetzungen präsentieren ins Russische

Wie sagt man präsentieren auf Russisch?

Sätze präsentieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich präsentieren nach Russisch?

Filmuntertitel

Ihnen heute Abend und nur hier, einen der bemerkenswertesten Männer der Welt zu präsentieren.
Рад сообщить, что мне выпала честь представить вам. самого удивительного человека в мире. - Чем удивительного? - Он потеет.
Präsentieren wir das Tableau?
Нет. Сделаете это в шато.
Ihnen präsentieren eine Sache, was Sie noch nie gesehen haben in Ihrem ganzen Leben!
Покажет вам нечто, во что вы откажетесь поверить.
Meine Damen und Herren. Wir werden Ihnen jetzt etwas präsentieren. Das phantastischste, großartigste und atemberaubendste Kunststück schlechthin.
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
Heute Abend präsentieren wir eine Geschichte voller Geheimnisse und Intrigen, die in einem bürgerlichen Vorort spielt.
Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
In sechs Monaten. in drei, wenn sie ein gutes Gehör hat, kann ich sie überall als vollendete Dame präsentieren.
Через полгода, а если у нее хороший слух, через три месяца я стану с ней появляться в свете!
Präsentieren Sie Ihre Beweise.
Представьте ваше доказательство.
Seht dort gibt einen Fluss, präsentieren wir ihn im Schloss der Byzantiner, sauber und zurechtgemacht, wie es sich gehört.
Только сначала в реку. Предстанем чистыми во владениях византийца.
Wir unterbrechen das Programm und präsentieren General Midwinter.
Мы прерываем ваше веселье. Сейчас перед вами выступит сам генерал.
Und heute präsentieren wir einen solchen Künstler.
И сегодня у нас как раз такой артист.
Meine Damen und Herren. wir präsentieren Ken Buddha und seine aufblasbaren Knie.
Дамы и господа, представляем вам Кена Будду и его надувные коленки.
Wir sind stolz, Ihnen einen. traumhaften Klassiker zu präsentieren.
Мы рады представить вам лучшего игрока в ящик всех времен.
Einer der produktivsten Filmproduzenten dieses Jahrhunderts. beziehungsweise jeden Jahrhunderts. ist Sir Edward Ross. Zum ersten Mal seit fünf Jahren wieder im Lande. um seine Werke im National Film Theatre zu präsentieren.
У нас в гостях один из самых плодовитых режиссеров нашего времени, как, впрочем, и любого другого времени, сэр Эдвард Росс, который вернулся на родину после пяти лет скитаний, чтобы открыть ретроспективу своих фильмов.
Später präsentieren wir Ihnen. einen künstlerisch einzigartigen Event.
Уникальное событие в мире современного искусства.

Nachrichten und Publizistik

In Großbritannien präsentieren sich neuere Umfrageergebnisse als zweideutig.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
Die zuverlässigsten und aktivsten Mitglieder werden Kleidung dieser Marke ausborgen, tragen und präsentieren dürfen.
Самые надёжные и активные члены их веб-сайта смогут брать на время, носить и фотографироваться в одежде данной торговой марки.
In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Palin ist es nicht gelungen, sich die Unterstützung und Mentorschaft des republikanischen Establishments zu sichern. Sie wird ihre merkwürdige Anziehungskraft weiterhin als Medienpersönlichkeit präsentieren.
Пейлин не смогла обеспечить себе поддержку и кураторство со стороны элиты Республиканской партии и будет по-прежнему поддерживать свою курьёзную популярность медиа-персоны.
Man hat mich auch eingeladen, sie vor dem US-Senat zu präsentieren.
Меня также пригласили представить эти идеи Сенату США.
Erst dann sollte man bei der OSZE eine gemeinsame Position präsentieren.
Поэтому инициативы безопасности должны быть сначала обсуждены в двухстороннем порядке в пределах структуры НАТО-ЕС; только тогда общая позиция должна быть представлена в ОБСЕ.
Für die Führungsköpfe der EU ist jetzt die Zeit gekommen, in der sie Lukaschenko eine klare Alternative zur Abhängigkeit von Russland präsentieren müssen.
Пришло время для того, чтобы лидеры Евросоюза дали Лукашенко чёткую альтернативу зависимости от России.
Wahrscheinlicher scheint, dass die Partei für ihren müden Wahlkampf und für die negative Art, mit der sie das Wahlergebnis (die Mitte-Rechts-Regierung) als Bedrohung des sozialen Friedens in Deutschland zu präsentieren suchte, abgestraft wurde.
Наиболее вероятно, что партия была наказана за тусклую и невыразительную избирательную кампанию, а также отрицательное отношение, с которым она пыталась представить итоги выборов (правоцентристская коалиция) как угрозу социальному спокойствию Германии.
Sie wird das deutsche Modell vermutlich als etwas präsentieren, das dem, was die Welt im Gefolge der Finanzkrise braucht, besser entspricht.
Немецкую модель можно представить как что-то, что наиболее полно отвечает мировым потребностям после финансового кризиса.
Diese Koalition muss ein Rahmenwerk entwerfen, das andere Länder übernehmen können, und es auf dem Klimagipfel der Vereinten Nationen im Herbst 2014 präsentieren.
Эта коалиция должна разработать базовые принципы, которыми могут руководствоваться страны, и представить их на климатическом саммите ООН осенью 2014 года.
In letzter Zeit war China eher stolz darauf, seine Krallen offen zu präsentieren als sie einzuziehen.
Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их.
Hier begegnen wir einem Interessenskonflikt: Eigentümer und Manager folgen natürlich dem Anreiz, ein so rosiges Bild wie möglich zu präsentieren.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
BRÜSSEL - Der Präsident der Europäischen Zentralbank soll bei jedem Treffen des Europäischen Rats ein Diagramm präsentieren, das die Entwicklung der relativen Lohnkosten in den 16 Mitgliedsländern der Eurozone zeigt.
БРЮССЕЛЬ. Говорят, что председатель Европейского центрального банка показывает на каждой встрече Европейского Совета график, изображающий эволюцию относительных расходов на заработную плату в 16 странах-членах зоны евро.
Man denke an den Euro: Kein Staats- oder Regierungschef war bislang in der Lage, eine stimmige Verteidigungsstrategie der Eurozone zu präsentieren, um dem weit verbreiteten Unbehagen hinsichtlich der Gemeinschaftswährung etwas entgegenzusetzen.
Возьмем евро: ни один глава государства или правительство так и не смогли представить согласованную концепцию защиты еврозоны для борьбы с повсеместной тревогой, которая сейчас присутствует в отношении единой валюты.

Suchen Sie vielleicht...?