Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

präsentiert Deutsch

Sätze präsentiert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich präsentiert nach Russisch?

Filmuntertitel

Viele glaubten, dass er die Rechnung präsentiert kriegen würde.
Много людей думают, что его возмездие пришло.
So wie es vor Gericht präsentiert wurde, scheint der Junge oberflächlich schuldig.
На процессе выходило так, что мальчик виновен.
Präsentiert das Gewehr!
Оружие на изготовку!
Die Anklage hat keine Zeugen präsentiert.
У обвинения нет свидетелей.
Präsentiert das Gewehr!
На караул!
Präsentiert das Gewehr!
На грудь!
Die Zeugen der Anklage. mit Ausnahme des Sheriffs von Maycomb County. haben sich Ihnen, meine Herren, haben sich diesem Gericht. mit der zynischen Sicherheit präsentiert. dass man ihre Aussage nicht in Zweifel ziehen würde.
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом. в циничной уверенности. что их показания не будут подвергнуты сомнению.
American Forces Network präsentiert Ihnen dieses Spiel live aus L.A.
Мы ведём прямую трансляцию из Лос-Анджелеса по всем каналам американских вооружённых сил.
Salutiert Stabsfeldwebel Kuramochi und seinen 26 Soldaten. Präsentiert das Gewehr!
Да здравствует старший сержант Курамоти и его 26 солдат!
Präsentiert Euch in Rüstung und mit Schwert.
Поединок на копьях, для защиты используются шлем и щит.
Präsentiert das Gewehr.
На плечо!
Präsentiert das Gewehr.
На плечо.
Also hat er die Schuld des Captains als eindeutig präsentiert.
И его рапорт о вине капитана верен.
So präsentiert sich heute Orleans.
Город изрешечен воронками от снарядов.

Nachrichten und Publizistik

Den Makroökonomen präsentiert sich die Situation ungefähr so: Irgendwann in Zukunft werden ausländische Zentralbanken nicht mehr wie bisher bereit sein, massenhaft Dollar-Wertpapiere zu kaufen, um damit die amerikanische Währung zu stützen.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара.
Die Steuerzahler mussten Milliarden aufbringen und weitere Milliarden in Form von Bürgschaften bereitstellen, und die Rechnung dafür dürfte uns in der Zukunft präsentiert werden.
Налогоплательщикам приходится платить миллиарды и предоставлять миллиарды больше под залог и гарантии; счета, по которым, вероятно, будет уплачено в будущем.
Bei den Demonstrationen in Zypern im März 2013 wurden Transparente präsentiert, die Karikaturen Merkels als Adolf Hitler zeigten.
Во время демонстраций на Кипре в марте 2013 года были плакаты с карикатурой на Меркель, представляющие ее в образе Адольфа Гитлера.
Zunächst wurden in dem von der Polizei und dem Staatsanwalt aufgebauten Fall Dokumente präsentiert, die so offensichtlich gefälscht waren, dass die Polizei zwei Verantwortliche anklagte.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров.
Die Welt von heute präsentiert sich als Kontraststudie.
Сегодняшний мир полон контрастов. Нас преследуют картины войны и террора.
In diesem Fall einen Richter, der sie nach einem Prozess verurteilen musste, in dem kein Zeuge und kein Beweis gegen sie präsentiert wurde.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
Im IPCC-Bericht werden allerdings auch zwei überraschende Fakten präsentiert, die jedoch in den meisten Medienberichten untergingen.
Тем не менее, в отчёте содержатся два удивительных факта, оба из которых остались незамеченными в большинстве сообщений на эту тему.
Aber obwohl die dürftige Zinserhöhung als Konsensentscheidung des EZB-Rates präsentiert wurde, wurde schnell klar, dass der Beschluss kontrovers gewesen war.
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным.
Obendrein präsentiert man die Landwirtschaft so ähnlich wie das Militär.
Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
NEW YORK - Diesen Herbst werden wieder Tausende Studierende in den Vorlesungen einen Mythos als Faktum präsentiert bekommen.
НЬЮ-ЙОРК - Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт.
Diese von der Türkei und Brasilien vermittelte Vereinbarung wurde dem Rest der Welt als eine bahnbrechende Initiative zur Vertrauensbildung präsentiert.
Сделка, при посредничестве Турции и Бразилии, была представлена всему миру в качестве новаторской инициативы по установлению доверия.
Man engagiert sich hauptsächlich im innenpolitischen Bereich und um den Mitbürgern keine schlechten Nachrichten überbringen zu müssen, wird rasch Europa als Sündenbock präsentiert.
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Er ist ein skrupelloser Unternehmer, der sich als Verfechter der Entwicklungsländer präsentiert und die Interessen von Afrikanern, Asiaten, Arabern und Südamerikanern vor dem arroganten Westen verteidigt.
Это безжалостный делец, который представляет себя сторонником развивающихся стран, защищающим интересы африканцев, азиатов, арабов и латиноамериканцев перед лицом заносчивого Запада.
Der politische Prozess ist nun in eine Phase eingetreten, da Bereiche der Übereinstimmung zu erkennen sind. Diese Bereiche werden die Grundlage eines Vertragsentwurfs bilden, der im Juni in Bonn präsentiert werden soll.
Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции. Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.

Suchen Sie vielleicht...?