Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

lockern Deutsch

Übersetzungen lockern ins Russische

Wie sagt man lockern auf Russisch?

Lockern Deutsch » Russisch

рыхление

Sätze lockern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich lockern nach Russisch?

Filmuntertitel

Lockern Sie ihn!
Так отпусти его!
Leine lockern.
Ослабь немного.
Lockern Sie lieber ihre Kleidung.
Расстегни ей платье.
Na schön, dann nicht! Bitte, hören Sie gut zu! Zuerst mal lockern Sie Ihren Griff!
Хорошо, сначала ослабьте хватку.
Die Seile beginne sich zu lockern.
Веревки начинают провисать.
Eddie, deine Schrauben fangen an, sich zu lockern.
Эдди, твоя клетка начинает разваливаться.
Wenn sich die Erde unter deinen Füßen bewegt, musst du sie lockern.
ЕСЛИ ЗЕМЛЯ ДВИЖЕТСЯ ПОД ногами, надо пружинить В коленях.
Lockern Sie seine Finger.
Так. Разожмите ему пальцы.
Öffnen Sie das Hemd und lockern Sie die Finger.
Расстегните его рубашку. Возьмите часть его расстёгнутой рубашки и разожмите этим его кулак.
Sie können die Zügel lockern, aber Sie dürfen sie nicht loslassen.
Все пытаются за нами приглядывать. защищать нас от самих себя.
Erzähl ihm den Witz, das wird sein Käppi lockern.
Расскажи ему мою шутку. Это разомнёт и ослабит его маленькую шапочку.
Wir lockern das ein bisschen.
Ослабим шнур?
Ich hörte, sie lockern nachts unsere Schrauben und essen sie zum Frühstück.
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Lockern Sie Ihren Gürtel, Colonel.
Расстегните ремень, полковник.

Nachrichten und Publizistik

Die Bank von Japan, die Europäische Zentralbank, die Bank von England und die Schweizerische Nationalbank sind bereits dabei, die Geldpolitik zu lockern, da das Wachstum ihrer Volkswirtschaften dem der USA hinterherhinkt.
Банк Японии, Европейский центральный банк, Банк Англии и Швейцарский национальный банк уже ослабляют свою политику, поскольку рост их экономик отстает от роста США.
Sie sollten jetzt die Steuern senken, die Bedingungen für inländische Kredite lockern und die staatlichen Investitionen in Straßen, Stromversorgung und öffentlichen Wohnungsbau steigern.
Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд.
Als die Regierung die Ausfuhrbeschränkungen für rohe Cashewnüsse Ende der 1980er Jahre zu lockern begann, traf das Arbeiternehmer und Arbeitgeber in diesen Betrieben sehr hart.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
Um die Beschränkungen zu lockern, denen die Haushaltseinkommen unterliegen, braucht China eine schnellere Währungsaufwertung, eine Zinsliberalisierung und ein sehr viel stärkeres Lohnwachstum.
Для того чтобы убрать препятствие для роста доходов домохозяйств, Китаю необходимо осуществить более быстрое увеличение курса валюты, провести либерализацию процентных ставок и обеспечить намного более быстрый рост зарплат.
Meiner Ansicht nach wird die Regierung in Bezug auf all diese Gründe, hohe Ersparnisse anzulegen, handeln: Sie wird verstärkt Kredite ermöglichen, ein Krankenversicherungssystem einführen und einige Anforderungen für die Leistung von Anzahlungen lockern.
Я полагаю, что правительство будет действовать с учётом всех этих стимулов к накоплению, сделав кредит более доступным, введя систему доступного страхования здоровья, и облегчив некоторые требования, связанные с уплатой первоначальных взносов.
Angesichts dessen, dass die Regierung die Bedingungen der Mitgliedschaft noch weiter lockern will, wird Großbritannien sich sogar bei einer Entscheidung für einen Verbleib weiter von der EU entfremden.
Правительство намерено сейчас договориться о ещё более вольных условиях членства страны в Евросоюзе, поэтому, даже если Великобритания останется в ЕС, разобщённость лишь увеличится.
Bei der Rehabilitierung des Gaddafi-Regimes wurde keinerlei Druck auf Libyen ausgeübt, die politischen Repressionen im Land zu lockern.
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии.
Das könnte bedeuten, die Visumspraxis zu lockern, wobei die Anträge bereits außerhalb Europas abgewickelt würden.
Они могут включать в себя увеличение количества выдаваемых гуманитарных и рабочих виз, а также виз для воссоединения семей, с возможностью обработки заявок на местах.
Das Problem ist, dass es für arme Wirtschaftsnationen schwierig ist, das erforderliche Kapital aufzubringen, um bindende Wachstumsbeschränkungen zu lockern.
Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста.
Im Juli 2013 befahl die Führung der Stahlindustrie, die Hochöfen wieder anzuwerfen, und der Chinesischen Volksbank, ihre Kreditpolitik zu lockern.
В июле 2013 года руководство приказало сталелитейной промышленности перезапустить печи, а от Народного банка потребовало облегчить условия выдачи кредитов.
Achtens haben die Schwellenmärkte mehr politische Instrumente zur Verfügung als die Industrieländer und sie sollten ihre Geld- und Haushaltspolitik lockern.
В-восьмых, у развивающихся рынков осталось больше стратегических инструментов, чем у развитых экономик, и они должны облегчить денежную и финансовую политику.
Vor diesem Hintergrund hat die EZB dem enormen politischen Druck insbesondere aus Frankreich und Italien nachgegeben, ihre Geldpolitik weiter zu lockern und den Wechselkurs zu schwächen.
На этом фоне, ЕЦБ уступил огромному политическому давлению, в частности, из Франции и Италии, чтобы ослабить еще больше денежно-кредитную политику и обменный курс.
Wird die Regierung die Zinssätze liberalisieren oder die Kapitalkontrollen lockern?
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Wenn die US-Zinsen steigen, wird allgemein erwartet, dass der Dollar aufwertet, insbesondere deshalb, weil die EU und Japan die geldpolitischen Bedingungen noch viele Monate oder gar Jahre lang lockern werden.
Доллар, как ожидается почти всюду, будет подниматься в цене, когда американские процентные ставки начнут повышаться, особенно в связи с тем, что ЕС и Япония продолжат ослаблять монетарные условия в течение многих месяцев и даже лет.

Suchen Sie vielleicht...?