Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kopieren Deutsch

Übersetzungen kopieren ins Russische

Wie sagt man kopieren auf Russisch?

Sätze kopieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kopieren nach Russisch?

Einfache Sätze

Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.

Filmuntertitel

Sie müssen doch nicht meinen Führerschein und meine Kreditkarten kopieren.
Не обязательно сканировать мои права и кредитки.
Machen Sie heute das Beste daraus. Morgen werden es alle kopieren.
Ловите момент, а то завтра все его скопируют.
Es war übel genug, als du versucht hast Postkarten zu kopieren.
Они были плохими, даже когда ты копировал открытки.
Ich fahre morgen früh weiter und Sie müssen die Nacht opfern und fleißig kopieren.
Мне очень жаль. Но учитывая то, что я уезжаю утром,.. вам придется всю ночь не спать и делать копии.
Wir passen sie an Kirks Nervensystem an und kopieren seine Körperrhythmen und mentalen Muster.
Синхронизуем его с нервной системой Кирка, скопируем ритмы тела, а заодно повторим и образ мыслей.
Bereit, zu kopieren?
Готов принять?
Den Artikel der New York Times muss ich kopieren.
Мне нужно сделать копию статьи из Нью-Йорк Таймс.
Die beste Chance für T-1000 ist, sie zu kopieren und auf Kontakt mit dir zu warten.
Вероятность того, что Т-1000 принял форму Сары Коннор. и ждёт когда ты вступишь с ней контакт исключительно высока.
Ich hab ihn fast so weit. Da sagt er, er laesst seine Sekretaerin alles kopieren.
Какое отношение к бумагам Троттера имеет охота?
Könnten Sie das bitte für mich kopieren?
Не могли бы вы мне снять копию?
Kannst dich nicht ewig selbst kopieren.
Нагнетало напряжение.
Könntest du zumindest die Diskette kopieren?
Ты можешь скопировать диск?
Er ähnelt zwar dem Para-Ghost-Programm, das beim Kopieren von Ghosts entsteht, hat aber nicht dessen verminderte Qualität.
Это не похоже на слепок сознания, образующийся. при копировании настоящего разума. Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Daten kopieren?
Копировать файлы?

Nachrichten und Publizistik

Zwar ist die Studie auf die einkommensstarken Länder beschränkt, doch sollten nationale Regierungen - und selbst Städte - in anderen Teilen der Welt sie kopieren, um das Wohl ihrer eigenen Kinder zu analysieren.
И хотя исследование ограничивается странами с высоким уровнем дохода, национальным правительствам - и даже городам - в других частях света следует также провести его, чтобы проанализировать благополучие детей у себя.
Den lokalen Produzenten zu gestatten, patentierte Medikamente zu kopieren - behaupten Regierungsvertreter -, würde die Preise sinken lassen und den Zugang zu diesen Medikamenten ausweiten.
Если разрешить местным производителям копировать патентованные препараты, заверяют официальные лица, это приведет к снижению цен и повышению доступности препаратов.
Beim Kopieren von praktischen Dingen wie Gesetzen und Wirtschaftsmodellen ist Russland jedoch einfach weniger begabt als bei der Übersetzung kultureller Impulse in Kunstwerke mit russischer Seele.
Но России просто не удаётся копировать практические вещи, наподобие законов и экономических моделей, настолько же хорошо, как удаётся ей преобразовывать культурные импульсы в произведения искусства с русской душой.
Die Afrikanische Union, die im Jahr 2002 aus der Organisation für die Afrikanische Einheit (OAU) hervorging, versucht die Institutionen und Praktiken der Europäischen Union zu kopieren.
Африканский Союз (АС), пришедший на смену Организации Африканского Единства (ОАЕ) в 2002 году, пытается воспроизвести институты Европейского Союза и его методы работы.
Aber dieses kapitalistische Kopieren lässt sich nicht durchführen, ohne das Risiko unerwünschter Begleiteffekte einzugehen.
Но имитация капитализма не может не иметь рисков: едва ли она может привести к хорошему результату без ущерба для многих людей.

Suchen Sie vielleicht...?