Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB повторить IMPERFEKTIVES VERB повторять

повторить Russisch

Bedeutung повторить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch повторить?

повторить

сказать или сделать что-либо ещё раз, снова возобновить информацию

Übersetzungen повторить Übersetzung

Wie übersetze ich повторить aus Russisch?

Synonyme повторить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu повторить?

Sätze повторить Beispielsätze

Wie benutze ich повторить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Könnten Sie das bitte noch einmal sagen?
Прошу прощения, вы не могли бы повторить?
Verzeihen Sie bitte, könnten sie dies wiederholen?
Учитель велел мне повторить фразу.
Der Lehrer ließ mich den Satz wiederholen.
Ты можешь это повторить?
Kannst du das wiederholen?
Что Вы сказали? Вы не могли бы повторить?
Was haben Sie gesagt? Könnten Sie es bitte wiederholen?
Учитель заставил нас повторить это слово.
Der Lehrer hat uns das Wort nachsprechen lassen.
Ты можешь это повторить?
Könntest du das wiederholen?
Ты не мог бы это повторить?
Könntest du das wiederholen?
Вы не могли бы это повторить?
Könntet ihr das wiederholen?
Вы не могли бы это повторить?
Könnten Sie das wiederholen?
Вы не могли бы повторить вопрос?
Könnten Sie die Frage wiederholen?
Ты можешь повторить вопрос?
Könntest du die Frage wiederholen?
Вы не могли бы повторить вопрос?
Können Sie die Frage vielleicht wiederholen?
Вы не могли бы повторить вопрос?
Könnt ihr vielleicht die Frage wiederholen?

Filmuntertitel

Вы можете повторить?
Können Sie das wiederholen?
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Ja, ich würde es 1.000 Mal sagen.
Повторить?
Kanaille!
Мне повторить?
Willst du, dass ich es wiederhole?
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно,я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.
Ich habe es Ihnen 50-mal gesagt, ich erledige meine Arbeit gut, und ich fange nichts mit der Frau des Chefs an.
Сегодня, миссис Вилсон, у вас будет возможность повторить тот вечер.
Heute Abend können Sie die Romanze auffrischen.
Вы не могли бы повторить вопрос.
Wie war Ihre Frage?
Я могу только повторить, то, что сказал вам, Инспектор.
Ich kann nur wiederholen, was ich Ihnen gesagt habe, Inspektor.
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя.
Er wagte es, in dreckigen Kleidern Verleumdungen zu wiederholen.
Повторить!
Nochmal!
Позвольте мне повторить ваш ответ на более ранний вопрос.
Madame grandfort, ich wiederhole lhre antwort auf meine frühere frage.
Я должна повторить твои слова? - Да.
Du willst also, dass ich dasselbe sage?
Хочешь повторить?
Willst du das noch mal erleben?
Ты не мог бы повторить всё сначала?
Könntest du noch mal anfangen?

Nachrichten und Publizistik

В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
In einer vor Kurzem gehaltenen Rede vor Vertretern der französischen Verteidigungsindustrie fiel auf, dass Sarkozy dieses Versprechen nicht wiederholte und stattdessen ankündigte, das französische Verteidigungsbudget möglicherweise demnächst zu kürzen.
Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
Im Gegenteil, sie bergen das Risiko, das Chaos, das derartige Maßnahmen in den letzten Jahren im Irak und andernorts ausgelöst haben, zu reproduzieren.
Смогут ли новые Цели Устойчивого Развития (ЦУР), только что принятые Организацией Объединенных Наций для руководства глобальными усилиями в области развития на ближайшие 15 лет, повторить успех ЦРТ?
Können die neuen Ziele nachhaltiger Entwicklung (ZNEs), die die Vereinten Nationen gerade als Leitschnur für die globalen Entwicklungsbemühungen der nächsten 15 Jahre verabschiedet haben, den Erfolg der Millenniumziele wiederholen?
Воспоминания о старой системе уже начинаются стираться, поэтому кажется уместным оглянуться на достижения региона, повторить выученные уроки и оценить предстоящие задачи.
Die Erinnerungen an das alte System beginnen bereits zu verblassen und so scheint es angebracht, auf die Fortschritte in der Region zurückzublicken, zu prüfen, welche Lehren gezogen wurden und die künftigen Herausforderungen zu beleuchten.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Eine derartige Leistung kann sich die Welt nicht noch einmal erlauben.
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории.
Wenn wir ihnen allerdings nicht entgegensetzen, besteht für uns alle die ernste Gefahr, dass wir manche der größten Fehler der Geschichte wiederholen.
Именно поэтому успешные реформы часто бывает сложно повторить в других местах.
Aus diesem Grund lassen sich erfolgreiche Reformen auch nicht so leicht auf andere Länder übertragen.
Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
Die Asiaten erkennen, dass sie bei fortgesetzter Anhäufung von Papierschulden Gefahr laufen, das gleiche Schicksal wie Europa vor drei Jahrzehnten zu erleiden, als man US-Schulden anhäufte, die dann aufgrund der Inflation dramatisch dahin schmolzen.
Эволюционисты так до конца и не выяснили, кого считать предками бактерий, а повторить естественный эксперимент мы не в состоянии.
Evolutionsexperten sind sich über die Vorfahren der Bakterien nicht recht im Klaren, und wir schaffen es nicht, das Experiment der Natur zu wiederholen.
Сможет ли Япония повторить обновление еще раз?
Kann Japan sich wieder neu erfinden?
По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
Wer möchte schon, während US-Präsident Barack Obama überlegt, wie es mit diesem Krieg weitergeht, ein Faktum wiederholen, das bereits tausend Mal festgehalten wurde?
Почему сегодняшние развивающиеся страны не могут повторить тех уровней производительности, которые были достигнуты в странах с худшими социальными показателями и устаревшими технологиями?
Warum können die heutigen Schwellenmärkte das Produktivitätsniveau, das in Ländern mit schlechteren gesellschaftlichen Indikatorwerten und viel älteren Technologien erreicht wurde, nicht replizieren?
Он рискует повторить судьбу своего предшественника, Бориса Ельцина, руководившего страной в период необычно низких цен на нефть.
Ihm droht das Schicksal seines Vorgängers Boris Jelzin, dessen Präsidentschaft in eine Phase ungewöhnlich niedriger Ölpreise fiel.
Короче говоря, Путин предлагал повторить провальную политику.
Also versprach Putin letztlich, eine gescheiterte Politik zu wiederholen.

Suchen Sie vielleicht...?