Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gefallen Deutsch

Übersetzungen gefallen ins Russische

Wie sagt man gefallen auf Russisch?

Sätze gefallen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gefallen nach Russisch?

Einfache Sätze

Deine Brille ist auf den Boden gefallen.
У тебя очки на пол упали.
David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.
У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.
Der Film hat mir gefallen.
Фильм мне понравился.
Mir gefallen diese Anmerkungen nicht.
Мне не нравятся эти замечания.
Es ist viel Schnee gefallen.
Выпало много снега.
Mir gefallen Musik und die englische Sprache.
Мне нравятся музыка и английский язык.
Eine Gabel ist vom Tisch gefallen.
Со стола упала вилка.
Der Apfel ist vom Baum gefallen.
Яблоко упало с дерева.
Der Preis für Reis ist gefallen.
Цена на рис упала.
Die Würfel sind gefallen.
Жребий брошен.
Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.
Он спросил меня, не мог бы я оказать ему услугу.
Hat der Film dir gefallen?
Тебе понравился фильм?
Hat dir der Film gefallen?
Тебе понравился фильм?
Der Kaffeepreis ist gefallen.
Цена на кофе упала.

Filmuntertitel

Er ist nicht gefallen.
Здание продано.
Bin ich vielleicht nur gefallen?
Не знаете, чего это я падаю?
Glaubst du, dass ich ihr gefallen werde?
Думаешь, я ей понравлюсь?
Ich muss ihr doch gefallen.
Я должна ей понравиться.
Ich tat ihm mal einen Gefallen und damit bedankte er sich.
Может, и больше. Я оказала ему одну услугу, так мы и познакомились.
Wirklich, Sie täten mir einen Gefallen.
Вы окажете мне большую честь.
Einen Gefallen?
Большую услугу?
Ja, einen großen Gefallen.
Да, просто неоценимую.
Taxi tat mir wirklich einen Gefallen.
Тэкси оказала мне услугу и только.
Das lasse ich mir nicht mehr gefallen. Ich rufe die Polizei.
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
Er hatte Gefallen daran, mich zu jagen.
На меня охотиться азартней.
Es wird Ihnen gefallen, das weiß ich.
Вы приятно удивитесь, уверен.
Nun, er findet vielleicht Gefallen an der Gesellschaft zweier charmanter Menschen.
Возможно, наслаждается обществом двух милых людей?
Wie ich hörte, findet Mrs. Teasdale Gefallen an Rufus T. Firefly.
Насколько я знаю, миссис Тисдэйл очень симпатизирует Руфусу Т. Файрфлаю.

Nachrichten und Publizistik

Dass die Türkei scheinbar bei den USA in Ungnade gefallen ist, könnte sich noch als unverhoffter Segen herausstellen.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Und nicht nur die Banker waren dieses Jahr in Davos in Ungnade gefallen, sondern auch ihre Kontrolleure - die Notenbanker.
Но не только банкиры оказались в давосской немилости в этом году, но и их начальники - банкиры центральных банков.
Es überrascht nicht, dass der Börse die Ergebnisse der Stresstests gefallen, die US-Finanzminister Timothy Geithner den großen amerikanischen Banken verordnet hat, denn der allgemeine Ausgang war schon Wochen zuvor durchgesickert.
Нет ничего удивительного в том, что фондовым биржам понравились результаты стресс-тестов, которые провел в крупных банках Америки министр финансов Тимоти Гейтнер, поскольку общие результаты были известны уже за несколько недель.
Viele Eigenheimbesitzer, die es sich eigentlich leisten könnten, ihre Hypothekenraten zu zahlen, werden ihre Zahlungen lieber einstellen, in Mietwohnungen ziehen und einen Neukauf zurückstellen, bis die Häuserpreise noch weiter gefallen sind.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Die Werte, die London und New York bei der Qualität und Intensivität der Regulierung und bei der Steuerlast erhalten, sind gefallen.
Очки, как Лондона, так и Нью-Йорка, за качество и интенсивность регулирования, а также за налоговые нагрузки, снизились.
Ebenso wie der Mord an Erzbischof Thomas Beckett in der Kathedrale von Canterbury vor vielen Jahrhunderten wurde dieses Verbrechen klar in dem Glauben begangen, dass es dem König gefallen würde.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю.
Aber bei der Bewertung der japanischen Erfahrung und ihrer Relevanz heute ist es wichtig zu verstehen, dass Japan nicht nur aufgrund seiner Finanzkrise so hart gefallen ist.
Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко.
So weit sind diese Vorschläge allerdings nicht auf fruchtbaren Boden gefallen.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
Dadurch, dass Russland Assad trotz des Einsatzes von chemischen Waffen weiterhin unterstützt, ist das Land im Ansehen der arabischen Welt vom Wohltäter zum Geächteten gefallen.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
Jede Dinnerparty in den Medienkreisen von New York oder Washington wartet mit Journalisten auf, die potenziellen Arbeitgebern unbeschwert darlegen, was sie im Angebot haben oder sich mit dem Austausch geheimer Informationen gegenseitig Gefallen erweisen.
Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию.
Doch ist die Wahlbeteiligung in mehreren Ländern gefallen.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года.
Dennoch ist der Dollar, ein Symbol der amerikanischen Finanzkraft, eher gestiegen als gefallen.
Тем временем, доллар, символ финансового могущества Америки, только вырос.

Suchen Sie vielleicht...?