Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erfordern Deutsch

Übersetzungen erfordern ins Russische

Wie sagt man erfordern auf Russisch?

Sätze erfordern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erfordern nach Russisch?

Einfache Sätze

Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Die Probleme unserer Zeit erfordern ein neues Denken.
Проблемы нашего времени требуют нового мышления.

Filmuntertitel

Wenn es die Umstände absolut erfordern.
Если это будет действительно необходимо.
Das würde sehr viel Diskretion erfordern.
Естественно, вам придётся держать рот на замке.
So große Worte erfordern genaue Antworten.
Это громкие слова, Джулиана, на них нужны очень точные ответы.
Mit dem verfügbaren Material und Personal. würde dieses Projekt mindestens zwölf Tage erfordern.
Нам нужны 12дней,...чтобы реализовать проект.
Was wir fanden, könnte eine außerordentliche Entscheidung erfordern.
Мы сделали открытие такого плана, что может потребовать нестандартного решения.
Meine Heilmittel erfordern, dass ich weiß, was er für ein Mann ist.
Для лечения, я должна знать, что он за человек.
Mich zu befriedigen, würde jetzt ungeheure Anstrengungen erfordern, viel größere als die verflucht kleinen, die eben nötig gewesen wären.
Требуется очень много, чтобы удовлетворить меня теперь минуту назад, самое небольшое усилие удовлетворило бы, но теперь.
Er ist ein Mann mit neuen Ideen. Neue Ideen erfordern neue Methoden.
Он полон новых идей. наверное, новые идеи требуют новых методов.
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen!
Исключительные обстоятельства требуют чрезвычайных мер!
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen, Herr Egon!
Исключительные обстоятельства требуют чрезвычайных мер, г-н Эгон!
Das wird eine unorthodoxere Methode erfordern.
Вы излечитесь, но потребуются более оригинальные методы. Оригин. что?
Ich stecke gerade in sehr schwierigen Ermittlungen, die meine volle Aufmerksamkeit erfordern.
Энни, я занимаюсь сложным расследованием, оно целиком требует моего внимания.
Die Umstände erfordern Flexibilität.
Обстоятельства требуют от нас гибкости.
Nie gab es vergleichbare Vorbereitungen. Aber Vorbereitungen erfordern Umsicht und Sicherheitsvorkehrungen. Das LAPD ist ein Unternehmen, das keine Zwischenfälle wünscht.
Никто еще не видел таких грандиозных приготовлений, но приготовления требуют осторожности и страховки, а Лос-Анджелеское управление полиции -- наша страховая компания, которая постарается избавить нас от проишествий.

Nachrichten und Publizistik

Beide Faktoren erfordern die Definition langfristig nachhaltigerer Produktions- und Verbrauchsmuster.
Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Dennoch sollte der Gerichtshof nicht zögern, außerhalb Afrikas aktiv zu werden, wenn es zu Massenverbrechen kommt, die eine rechtliche Aufarbeitung erfordern.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
Per definitionem erfordern öffentliche Güter kollektive Maßnahmen zur Lösung des Problems.
По определению, общественные блага означают проблему коллективного действия.
Das bedeutet, dass wir - ohne Panik oder Eile und mit aller Sorgfalt und Bedachtheit, die diese Dialoge erfordern - beginnen müssen, über ein Weltbürgertum nachzudenken.
Это означает, что надо попытаться представить себе - без паники или спешки, со всей тщательностью и вдумчивостью, которых требует это обсуждение - глобальные права и обязанности граждан.
Aber moralische und ethische Fragen können niemals vollständig durch technische Lösungen beantwortet werden. Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Allerdings wird es eine Zeitlang dauern, bevor die neuen Einwanderer maßgeblichen politischen Einfluss erlangen. Die Probleme Iran und Russland erfordern allerdings die unmittelbare europäische Aufmerksamkeit.
Но для того, чтобы новые мигранты набрали решительное политическое влияние, потребуется некоторое время, а проблемы Европы, связанные с Ираном и Россией, требуют обратить на себя внимание как можно скорее.
Diese Herausforderungen erfordern nach Klarheit und keine diplomatischen Schummeleien.
Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
Können sich die USA ihren vorstädtischen Lebensstil noch leisten - mit ausladenden Häusern in weit verstreuten Orten, die lange Arbeitswege mit dem Auto erfordern?
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
Alle diese Technologien erfordern neben privaten Investitionen zusätzlich öffentliche Fördermittel.
Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
Natürlich erfordern derartige Kredite - in einer Zeit, in der selbst Blue-Chip-Unternehmen keine Tagesgelder bekommen, von 25-jährigen Krediten gar nicht zu reden - eine große, globale Initiative.
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Eine Konjunkturerholung wird große Verschiebungen bei Handelsungleichgewichten, Technologien und öffentlichen Haushalten erfordern.
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов.
Die Renaissance der Atomenergie wird eine große Zunahme qualifizierter Wissenschaftler und Ingenieure erfordern.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Umfassende soziale Probleme erfordern das Engagement der ganzen Gemeinschaft und nicht einfach nur eine Lösung von oben.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.

Suchen Sie vielleicht...?