Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erfordert Deutsch

Sätze erfordert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erfordert nach Russisch?

Einfache Sätze

Englischlernen erfordert Geduld.
Изучение английского требует терпения.
Das Erlernen einer Fremdsprache erfordert Geduld.
Изучение иностранного языка требует терпения.
Gegen den Strom zu schwimmen erfordert Mut.
Плавание против течения требует мужества.
Esperanto zu sprechen, ist so leicht, dass es manchmal eine echte Anstrengung erfordert.
Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.
Ein Wörterbuch zusammenzustellen erfordert viel Zeit.
На составление словаря требуется много времени.
Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.
Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.
Dein Projekt erfordert eine Menge Geld.
Твой проект требует больших денег.
Der Zutritt zur Hölle ist rein gebührenpflichtig. Rauchen, Sauferei, Drogensucht, Ehebruch - das alles erfordert von uns Geld. Und der Eingang ins Paradies ist immer kostenlos. Man muss nur gute Taten verrichten und fromm sein.
Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.
Diese Handarbeit erfordert viel Zeit und Aufmerksamkeit.
Эта ручная работа требует много времени и внимания.
Das Lernen einer jeglichen Sprache erfordert Mühe und Freizeit.
Изучение любого языка требует усилий и свободного времени.

Filmuntertitel

Das erfordert viel Chologie.
Тут есть одна хитрость.
Dieser Job erfordert Köpfchen und Integrität. Und Mumm.
Для этой работы нужны мозги и характер, напор ста агентов.
Ich kann leicht verstehen, dass es nicht viel Mut erfordert, einen Patrioten von der Teufelsinsel zu befreien.
Ага, совсем не надо храбрости. чтобы вытащить известного патриота с Острова Дьявола.
Das ist ein Anlass, der Champagner erfordert.
У нас есть повод. Давай откроем шампанское.
Patience ist das Einzige im Leben, was absolute Ehrlichkeit erfordert.
Пасьянс - это единственное, что взывает к абсолютной честности.
Es erfordert lediglich den Willen, es zu tun.
На это необходимо только желание.
Das, Mr. Moran, erfordert einen Piloten mit großen Fähigkeiten.
Чтобы это вышло, нужен пилотэкстра-класса.
Diese Entscheidung erfordert mentale Stärke.
Это решении показывает огромную моральную силу.
So ein Telegramm zu schicken, erfordert wirklich viel Mut.
Такая телеграмма что-нибудь да значит.
Wie alles, erfordert es Übung.
Как и везде, тут нужна практика.
Denn das Gute erfordert Zähmung der Seele, Demut, Frömmigkeit, Unschuld, Geduld und Scham.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
Und warum holen Sie mich aus dem Bett? - Weil es die Angelegenheit erfordert.
Как вы посмели явиться ко мне домой в восемь часов утра?
Natürlich, die Weltlage erfordert das ja.
Конечно! Так диктует нам нынешняя ситуация в мире.
Selbst eine Theorie erfordert Fakten.
Даже для теории нужны факты, капитан.

Nachrichten und Publizistik

Der Aufbau einer Nation erfordert moralisches Durchhaltevermögen, und das hat Eban seinem Volk und der Welt im Überfluss gezeigt.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
Effizienz erfordert die weitestgehende gemeinsame Nutzung von Forschungsergebnissen, sobald diese verfügbar sind.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Ein Binnenmarkt erfordert jedoch keine einheitliche Sozial- oder Industriepolitik, weniger noch eine gemeinsame Steuerpolitik.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Es erfordert Gewalt, einen Schläger zu stoppen, nicht scharfe Worte oder kosmetische Sanktionen.
Миру нужна сила, чтобы остановить бандита, а не резкие слова или поверхностные санкции.
Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Allerdings werden die wichtigsten Staaten wahrscheinlich bald erkennen, dass die Unsicherheit durch nichtstaatliche Netzakteure engere Zusammenarbeit zwischen Regierungen erfordert.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
Globale gesamtwirtschaftliche Stabilität erfordert, dass wir derart große Leistungsbilanzungleichgewichte in Zukunft vermeiden.
Глобальная макроэкономическая стабильность требует, чтобы в будущем мы избегали подобного крупного дисбаланса текущих счетов.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Von Liberia bis in den Kongo erfordert die schlimme Lage des afrikanischen Kontinents heute, dass die Presse nicht nur als Wächter, sondern als Ansporn agiert.
От Либерии до Конго тяжелое положение африканского континента сегодня требует, чтобы пресса действовала не только как наблюдатель, но как побудитель к действиям.
Selbst die Mindestanforderung einer gemeinsamen Sprache erfordert eine bewusste Anstrengung, von bestimmten Verhaltensregeln gar nicht zu reden.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Demokratie ist mehr als Wählen, denn sie erfordert große Investitionen in Bildung, Institutionen und in die Förderung von Nichtregierungsorganisationen.
Демократия - нечто большее, чем голосование, потому что она требует больших вложений в образование, общественные институты и поддержку неправительственных организаций.
In diesem Umfeld erfordert eine Militärintervention in Libyen eben nicht dasselbe in Syrien.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.

Suchen Sie vielleicht...?