Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

auffangen Deutsch

Übersetzungen auffangen ins Russische

Wie sagt man auffangen auf Russisch?

Sätze auffangen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich auffangen nach Russisch?

Filmuntertitel

Hallo, Miss, auffangen.
Мы все здесь друзья, так?
Danke fürs Auffangen.
Спасибо, что подхватили меня.
Nein, nicht den Pfeil auffangen.
Стойте, перед его стрелами не выстоять.
Weil sie Tennisbälle auffangen?
На том, что они ловят мячи?
Ende, ehe sie das Signal auffangen.
Да, сэр, я понял. Прекращаю связь, пока они меня не засекли.
Die könnten wir mit den Tricordern auffangen.
А мы получим ответ с помощью трикордеров. Да, я думал об этом.
Wenn ich falle, würdet ihr mich auffangen?
Поймаете меня, если буду падать?
Und ich wusste natürlich genau, dass ich ihn auffangen muss, das war klar!
И оказываюсь как раз там, куда я его передал, так?
Wenn ich nun falle, weiß ich, dass Sie mich auffangen?
Что если я упаду? Как я могу быть уверен, что вы поймаете меня?
Ich werde wachen und dich auffangen, wenn du fällst.
Я буду здесь и поймаю вас если вам суждено будет упасть.
Wir sollten uns. von hier aus fallen lassen. - Der Müll wird uns auffangen.
Я думаю, если спрыгнуть отсюда, мусор смягчит падение.
Auffangen, Herr Frodo!
Поймайте ее, М.Фродо!
Mit einer PIastikpIane kann man Tau und Kondenswasser auffangen.
Говорят, на пластмассовое полотно можно росу ловить.
Ich kann dich locker auffangen.
Я подхвачу тебя.

Nachrichten und Publizistik

Der hieraus resultierende Verlust an Steuerannahmen ließe sich durch eine Erhöhung des Körperschaftssteuersatzes auffangen.
Результатная потеря доходов может быть компенсирована за счет повышения ставки налога.
Kraftwerke können z. B. Solarenergie einsetzen oder das Kohlendioxid, das sie mit fossilen Brennstoffen erzeugen, auffangen und sicher entsorgen - ebenso große Fabriken.
Например, на электростанциях, а также на крупных заводах можно использовать солнечную энергию или же задерживать и безопасным образом избавляться от углекислого газа, выделяющегося при сжигании ископаемого топлива.
Aber dafür, dass die Zuwächse bei den Arbeitsplätzen in der Dienstleistung die Verluste in der Industrie auch in Zukunft auffangen, besteht keine Garantie.
Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по-прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности.
Lokalbanken und Unternehmen würden nie mehr exzessiv Schulden machen, weil es dann kein Sicherheitsnetz mehr gäbe, das sie auffangen könnte.
Местные банки и корпорации никогда больше не будут занимать слишком много денег, если будут знать, что когда они будут падать, их не поймает никакая сеть безопасности.
An sich ist ein solches Auffangen selbstverständlich begrüßenswert.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется.

Suchen Sie vielleicht...?