auffangen Deutsch
Übersetzungen auffangen ins Tschechische
Wie sagt man auffangen auf Tschechisch?
Sätze auffangen ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich auffangen nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Jemand fiel aus einem Flugzeug und Sara soll ihn auffangen.
Někdo vypadl z letadla a chce, aby ho Sara chytila.
Und Sie würden mich im Hochzeitskleid auffangen.
Byl bych to rád slyšel, škoda.
Ich will den Regen nicht auffangen, sondern fernhalten.
Nechci vodu chytat, chci, aby sem nepršelo.
Wenn der Meuchelmord auffangen könnte in seinem Netz die Folgen. unser Gelingen aus der Tiefe zöge. E in Streich und für immer hat es sich abgeschlossen. Hier, nur hier, auf dieser losen Sandbank unserer Zeit. so zählte nichts das Jenseits mir.
Kdyby skutek na jeden zátah zadrh vše a nastal klid, až by ustal, kdyby jen ta rána to spravila, a dost, dost aspoň tady, jen tady na té kře a výspě času všanc bych dal život příští.
Hallo, Miss, auffangen.
Všichni jsou tu kámoši, že jo?
Danke fürs Auffangen.
Díky, že jste mě chytila.
Ob Du ihn auch auffangen kannst?
Myslíš, že to chytíš?
Vielleicht sind verrückte alte Penner ja wie Radiosender, die stimmen von Leuten, die in der Luft sind, auffangen.
Starý bezdomovci jsou asi jako rádio, chytaj hlasy mrtvejch lidí.
Aber wenn es ein Romulanerschiff ist, dürften unsere Sensoren überhaupt nichts auffangen.
Ale kdyby to byla zamaskovaná romulanská loď nezachytili bychom je vůbec.
Weil sie Tennisbälle auffangen?
Protože chytí míč?
Da kannst du Sachen mit auffangen. heiße Sachen aus dem Ofen nehmen, deine Schwester verhauen.
Do ní chytáš věci nebo bereš horké věci z trouby, nebo biješ sestru.
Ende, ehe sie das Signal auffangen.
Musím skončit, než mě zaměří.
Sie können die Telemetrie im Shuttle auffangen.
Můžete na raketoplánu využít její telemetrii.
Sobald unsere Impulsspuren nachlassen, könnte er die Entladung unserer Triebwerke auffangen.
Jakmile mu zmizí impulzní brázda, mohl by sledovat dráhu spalin raketového pohonu.
Nachrichten und Publizistik
Hinterfragt wird der nötige Umfang der Investitionen zur Installation und Wartung der für das Auffangen und die Speicherung von CO2 erforderlichen Systeme.
Někteří lidé zpochybňují rozsah investic potřebných k instalaci a údržbě systémů nutných pro zachycování a ukládání CO2.
Kraftwerke können z. B. Solarenergie einsetzen oder das Kohlendioxid, das sie mit fossilen Brennstoffen erzeugen, auffangen und sicher entsorgen - ebenso große Fabriken.
Elektrárny například mohou přejít na sluneční energii anebo oxid uhličitý, který při použití fosilních paliv produkují, zachytávat a bezpečně ukládat - stejně jako velké továrny.
Dies verlangt von uns, die verschiedenen wasserwirtschaftlichen Aspekte wie die Versorgung der Haushalte, das Auffangen von Regenwasser, die Abfallaufbereitung und den Hochwasserschutz zu integrieren.
To vyžaduje, abychom integrovali různé aspekty vodohospodářství, jako jsou dodávky domácnostem, využívání dešťové vody, úprava a recyklace odpadních vod nebo protipovodňová opatření.
Lokalbanken und Unternehmen würden nie mehr exzessiv Schulden machen, weil es dann kein Sicherheitsnetz mehr gäbe, das sie auffangen könnte.
Místní banky a společnosti by si přestaly půjčovat nad rámec svých možností, protože by si uvědomily, že kdyby spadly, žádná záchranná síť je nespasí.
Suchen Sie vielleicht...?
auffangende |
Auffangraum |
auffanglager |
Auffangsdrän |
Auffangbecken |
Auffaltung |
auffahren |
auffassen |
auffallen |
auffassende |
Auffahrung |
Auffassung