Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verfall Deutsch

Übersetzungen Verfall ins Tschechische

Wie sagt man Verfall auf Tschechisch?

Sätze Verfall ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verfall nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Eingeborenen bewahren sie vor dem Verfall.
Potřebují . - Proč?
Hast du vom Verfall des römischen Reiches gehört?
Slyšel jsi o pádu říše římské? Udělali jsme to my.
Es gibt hier keine Schönheit, nur Tod und Verfall.
Není tu nic krásného, jen smrt a rozklad.
Dieses Unkraut ist ein weiteres Zeichen für lhren Verfall.
To smradlavý listí je jen další dukaz tvýho úpadku.
Sie waren von dem Blick begeistert, dem Ungestüm des Lichts, aber sie sagten mir offen, dass sie fassungslos wären, über den Schmutz, dieArmut, den grauenhaften Verfall unserer Straßen.
Vyhlídka je okouzlila, ale byli otřeseni, jak špinavými ulicemi museli k nám jít.
Felix. Ihr moralischer Verfall ist vollendet.
Felixi. váš morální pád byl právě dokončen.
Am Verfall des Fürstentums ist nur Statthalter Mizoguchi schuld.
Zapříčinil zde všechnu korupci.
Der Verfall begann gerade.
Právě to začalo selhávat, pane. Zopakujte to!
Der Verfall der Schilde hat aufgehört.
Pane Čechove. Magnetická izolace se opět sama obnovuje, zvláštní.
Aber mit amerikanischer Hilfe kann der Verfall gestoppt werden. bevor er startet. Neun von zehn kleinen Ländern entscheiden sich dafür.
Ovšem s americkou ochranou je kaz zničen dřív, než vznikne, a proto devět z deseti malých zemí volí americkou ochranu.
Verfall und Korruption gehen Hand in Hand mit Schwarzmalerei und dem Mangel an Handlungsbereitschaft.
Úpadek a korupce jde ruku v ruce s poraženectvím a nedostatkem akceschopnosti.
Gott bewahre vor solcher Schande, vor solchem Verfall!
Mravní pokles, degradace!
Es leuchtet nicht auf Anhieb ein, von welchem Nutzen für den Bürger der Verfall des Strßennetzes wäre.
Mně není na první pohled zřejmé, jak Británii prospěje úpadek silniční sítě.
Kein Anzeichen von Verfall?
To je můj oblíbený film. Donovanův mozek. A ani ta nejmenší známka rozkladu?

Nachrichten und Publizistik

Dieser Verfall begann in den 1980er Jahren unter Ronald Reagan und Margaret Thatcher.
Tento rozkladný proces započal v 80. letech za vlády Ronalda Reagana a Margaret Thatcherové.
Der weltweite Verfall der Korallenriffe hat aber schon dramatische Ausmaße angenommen.
Přesto rozsáhlé poskozování korálových útesů neustává.
In Europa hat der größte Verfall des GFP-Wachstums innerhalb des letzten Jahrzehnts im Dienstleistungsbereich stattgefunden (unter Ausnahme der Informations- und Kommunikationstechnologie).
Hlavní výpadek v růstu TFP v Evropě byl za posledních deset let ve službách (kromě informačních a komunikačních technologií).
Das Problem der amerikanischen Macht nach der Finanzkrise ist nicht ihr Verfall, sondern die Erkenntnis, dass selbst das mächtigste Land seine Ziele nicht ohne die Hilfe anderer erreichen kann.
Problémem americké moci ve světle finanční krize není její úpadek, nýbrž nutnost si uvědomit, že ani nejmocnější země světa nedokáže dosahovat svých cílů bez pomoci ostatních.
In Bezug auf Fiat versäumte es Berlusconis Regierung Maßnahmen wie unter Thatcher zu ergreifen, um ausländisches Kapital hereinzuholen und damit das Unternehmen und andere vom Verfall bedrohte Industrieunternehmen zu retten.
Ohledně Fiatu Berlusconiho vláda nedokázala předložit žádný thatcheristický plán, který by přivedl zahraniční kapitál, aby firmu a další upadající průmyslové podniky zachránil.
In einem solchen Klima dürfte es schwierig sein, Italiens weiteren Verfall aufzuhalten.
V takové atmosféře nebude snadné zastavit propad italského hospodářství.
Das Großbritannien nach Blair ist dabei, zu einem Land zu werden, für das Kriege ohne internationale Legitimität nur Niederlagen und moralischen Verfall bedeuten können.
Británie po Blairovi se stává zemí, pro niž války postrádající mezinárodní legitimitu mohou jedině předznamenávat porážku a mravní úpadek.
Es ist verstörend, den Verfall einer einst eleganten, geistig lebendigen und hochgradig unabhängigen, mehr als vier Jahrzehnte langen Gefährtin zu erleben.
Je znepokojivé přihlížet zhoršování zdravotního stavu kdysi elegantní, intelektuálně živé a nadmíru nezávislé partnerky, se kterou žiji více než čtyři desítky let.
Und doch konnte man bis vor kurzem sein Eigenheim zwar gegen Feuer oder andere Schäden versichern, aber nicht gegen den Verfall des Marktwertes.
Přesto donedávna bylo sice možné si pojistit dům proti požáru a jiným škodám, ale nikoliv proti ztrátě tržní hodnoty.
Dieser krasse Verfall der fiskalen Position der US bedeutet, dass langfristige Zinssätze nur geringfügig gesenkt wurden, auch wenn kurzfristige Zinsraten Rekordtiefen erreichten.
Díky tomuto ostrému zhoršení fiskální situace USA klesly dlouhodobé úrokové sazby jen nepatrně, přestože krátkodobé úrokové sazby dosáhly rekordně nízkých hodnot.
Wer kein Kapitalpolster hatte, konnte keine Umschuldung vornehmen, und die steigenden Zinsen führten zu Zahlungsverzug, Verfall der Hypothek und Obdachlosigkeit.
Pro ty, kdo neměli majetkovou rezervu, nepřicházelo refinancování v úvahu a rostoucí úrokové sazby teď vedou k platební neschopnosti, zabavování domů a ztrátě střechy nad hlavou.
Er hat die terroristische Bedrohung verstärkt, indem er unschuldige Opfer schuf, und hat zugleich zu einem steilen Verfall von Amerikas Macht und Einfluss geführt.
Zvýšila teroristickou hrozbu, neboť vytvořila nevinné oběti, a současně vedla k překotnému propadu americké moci a vlivu.
Der politische Erfolg des Kapitalismus kam freilich genau in dem Moment, als der Verfall des Systems einsetzte.
Politický úspěch kapitalismu však přišel právě ve chvíli, kdy se systém začínal kazit.
Ein derartiges Horrorszenario ist für Hongkong zwar unwahrscheinlich, aber der permanente Verfall seiner Dynamik scheint durchaus realistisch.
Takto děsivý scénář sice v případě Hongkongu není pravděpodobný, postupující hnisání jeho životního elánu ovsem ano.

Suchen Sie vielleicht...?