Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einbringen Deutsch

Übersetzungen Einbringen ins Russische

Wie sagt man Einbringen auf Russisch?

Sätze Einbringen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einbringen nach Russisch?

Filmuntertitel

Das letzte Schiff hätte mehr einbringen müssen, behaupte ich.
В этот раз товару было меньше, чем ждали. - Вот, значит, что ты думаешь?
Ich habe ihm gesagt, dass es das vierfache hätte einbringen müssen.
Это я сказал ему, что товару стало меньше. - Значит, это ты?
Ihr Jungs werdet mir viel Geld einbringen!
Продано цирку. За тебя много дадут.
Diese Hände werden Ihnen großen Ruhm einbringen.
Эти пальцы принесут вам большую славу.
Du fragst dich also, was dir dein Wissen einbringen könnte?
Ты спрашиваешь себя, к чему бы приложить свои знания.
Wenn etwas durchsickert. kann das der Rebellion Sympathien einbringen im Senat.
Если об этом узнают. это может вызвать симпатию к бунтовщикам в Сенате.
Diese Ernte wird uns so viel einbringen, dass ich ein paar Leute einstellen kann. Und du kannst dann nächstes Jahr auf die Akademie.
В этом году мы заработаем достаточно, чтобы нанять помощников. и тогда ты можешь поехать в академию на следующий год.
Aber jeder kann seine Wünsche einbringen.
Но у нас очень демократичные строительные стандарты.
Mir ist wichtig, was unsere Schweinebäuche einbringen.
Мне это все уже порядком надоело! - Меня интересует наша прибыль от продажи свинины.
Die Mühle wird bald das verlorene Geld wieder einbringen.
Мы их не нашли! Они как сквозь землю провалились!
Mit den Noten genau aufschreiben und etwas von mir einbringen.
Запишу ноты, добавлю немного от себя.
Warten Sie, das kann Ihnen Ärger einbringen.
Нет, умоляю вас, подождите немного. У вас могут быть неприятности.
Was könnte mir mehr Ansehen einbringen?
Что может быть более престижным?
Nur eins könnte mir noch mehr Ruhm einbringen.
Только одно может принести еще большую славу.

Nachrichten und Publizistik

Das bedeutet, dass wir über den geschlossenen Frage- und Antwortprozess, wie wir ihn aus dem Labor kennen, hinaus gehen müssen und unsere Ideen früher und häufiger als jemals zuvor in die Gesellschaft einbringen.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
Diese Lösung würde nicht nur die dringend erforderlichen Verwaltungsreformen ermöglichen; sie würde außerdem Klarheit und Transparenz in ein Verfahren einbringen, das dringend der Verbesserung bedarf.
Это решение не только позволит провести необходимые административные реформы, но и внесет ясность и прозрачность в процесс, который требует серьезного совершенствования.
Die von oben nach unten gegliederte Hierarchie ist autokratisch und willkürlich; Mitarbeiter auf niedrigeren Ebenen können sich kaum einbringen und haben kein Recht Einwände zu erheben.
Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
Im Jahr 2010, als sich das BIP immer noch auf lediglich 479 Billionen Yen belief, würden die gleichen Trills eine Dividende von 479 Yen einbringen, nicht viel höher als der anfängliche Ertrag und zweifellos für viele Anleger enttäuschend.
В 2010 г., когда ВВП по-прежнему составлял лишь 479 триллионов иен, по тем же триллам выплачивался бы дивиденд в размере 479 иен: не намного больше, чем первоначальный доход, что, несомненно, разочаровало бы многих инвесторов.
Investitionen im eigenen Land würden viel höhere Erträge einbringen, aber der Verzicht auf diese Investitionen ist der Preis den Entwicklungsländer für die Absicherung gegen die Fallen des globalen Kapitalismus zahlen.
Инвестиции в собственную экономику приносят намного больший доход, но уклонение от них является той ценой, которую развивающиеся страны платят за страховку от возможных потерь на случай попадания в ловушки мирового капитализма.
In jedem darauffolgendem Jahr würden die Kosten für Klimaanlagen um etwa 170 Millionen Dollar sinken. Außerdem würde die Smog-Reduktion weitere 360 Millionen Dollar einbringen.
Это сократит затраты на кондиционирование воздуха на 170 миллионов долларов в год и принесет еще 360 миллионов долларов в год в виде пользы от уменьшения смога.
Von den 865 Millionen Frauen, die sich weltweit stärker in den Arbeitsprozess einbringen könnten, leben laut einer auf Daten der Internationalen Arbeitsorganisation beruhenden aktuellen Studie 812 Millionen in Schwellen- und Entwicklungsländern.
Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах.
Da die Kadima und die Arbeitspartei nicht einmal als Koalitionspartner über eine Mehrheit verfügen, werden sie einige dieser Gruppen einbringen müssen.
Так как Кадима и Рабочая Партия не получат большинства даже будучи партнерами по коалиции, им придется привлечь некоторые из этих групп.
Tatsächlich ist das Entscheidende bei Gewerkschaften, dass sie die besonderen Probleme einer bestimmten Arbeitnehmergruppe kennen, auf diese Probleme abzielende Sachkenntnis einbringen und somit ihre Interessen intelligent vertreten.
Действительно, сущность профсоюзов заключается в том, что им известны проблемы, характерные для определенной группы рабочих, они узко специализируются в решении этих проблем и могут, таким образом, представлять интересы этих рабочих.
Sie werden die Vorträge der Experten über Korruption, Schulbildung, Gesundheit und Umwelt verfolgen, aber auch die Perspektive der Jugend in die Beratungen einbringen.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения.
Eine international koordinierte Kohlendioxidsteuer könnte jährlich 250 Milliarden USD einbringen, und eine kleine Finanztransaktionssteuer weitere 40 Milliarden.
Международный согласованный налог на выбросы углекислого газа может собирать по 250 миллиардов долларов в год, а небольшой налог на финансовые операции может собирать еще 40 миллиардов долларов.
Überdies kann sich kein einzelner Staat in internationale Verhandlungen einbringen und bei strittigen Wirtschafts- und Handelsfragen, die in politische Zusammenstöße auszuarten drohen, Lösungsvorschläge anbieten.
Более того, ни одно отдельно взятое государство не в состоянии играть решающую роль в международных переговорах и предлагать решения по экономическим конфликтам или торговым проблемам, угрожающим превращением в политические столкновения.
Außerdem muss der Fonds sich vermehrt in die strategischen Debatten einbringen, welche die öffentliche Meinung und die Wahl der politischen Strategien bestimmen.
Это также требует большей вовлеченности Фонда в политические дебаты, формирующие общественное мнение и выбор политического курса.
Eine solche Steuer würde die Finanzmarktteilnehmer nicht übermäßig belasten, dennoch würde sie eine erhebliche Geldsumme einbringen, um die Kosten dieser Krise zu finanzieren. Jeder Euro, den wir so einnehmen könnten, würde die Steuerzahler entlasten.
Такой налог не стал бы чрезмерно обременять участников финансового рынка, но при этом собирал бы значительную сумму денег, необходимую для финансирования стоимости сегодняшнего кризиса.

Suchen Sie vielleicht...?