Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

уголок Russisch

Bedeutung уголок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уголок?

уголок

уменьшительное от угол Первым делом, устроил бы он в здешнем парке гулянье, а между прочим, вот там на уголку торговлю бы прохладительными напитками открыл… Нарисовал он на листке. // И написал в уголке: // Пусть всегда будет солнце! Егор Егорович открыл дверцу старенького шкапчика, где в уголку налево лежали рыболовные крючки в спичечной коробке, они там и лежали, и стоял чайник с отбитым носиком, он там и стоял, где пахло хлебными крошками и луковой шелухой. часть здания или помещения, специально отведённая для некой цели техн. режущий инструмент в виде угла ? техн. профиль, составленный из двух взаимно перпендикулярных полок поэт. маленький участок земли; уединённое, удалённое от цивилизации место; Землицы уголок не будет лишний нам: // От детства я любил ходить за виноградом, // Водиться знаю с стадом… Деревня, где скучал Евгений, // была прелестный уголок. укромное место

Übersetzungen уголок Übersetzung

Wie übersetze ich уголок aus Russisch?

уголок Russisch » Deutsch

Ecke Winkel Zipfel Raum Kopfschmuck Kopfputz Hut Fördergerüst

Synonyme уголок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уголок?

Sätze уголок Beispielsätze

Wie benutze ich уголок in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В моём сердце есть уголок только для тебя.
Es gibt einen Platz in meinem Herzen nur für dich.
На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.
Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.
Мэри здесь каждый уголок знает.
Maria kennt hier jeden Winkel.

Filmuntertitel

Вот его уголок.
Hier wird der Junge schlafen.
Может вы сдадите мне уголок?
Würden Sie diese Ecke hier vermieten?
Я не привередливая, любой уголок подойдет.
Alles, was sie haben, auch eine Besenkammer reicht mir.
Потом вспомнил, что Арло сиял этот уголок.
Dann hörte ich, dass Arlo hier bei jemandem wohnt.
Но этот уголок мира. всегда был нашим домом.
Aber wie auch immer, es betrifft alle. Ihr müsst die Stadt verlassen.
Мне нравится мой укромный уголок.
Ich mag mein Himmelbett.
Есть милый уголок вон там, около стены.
Da drüben hätte ich eine nette Nische, an der Wand.
Если найдется какой-нибудь тихий уголок, мы уложимся в десять. Обещаю.
Wir brauchen nur zehn Minuten.
Уголок Поэзии.
Ezra Pound.
Вам понравится мой маленький уголок.
Mein Haus wird euch bestimmt gefallen.
Пойдёмте, найдём спокойный уголок.
Suchen wir uns eine ruhige Ecke.
Да, детки, это уголок свежести.
Ja, Kinder, hier ist die Abkühl-Ecke.
Он опять в картине! Найди укромный уголок.
Er ist wieder im Gemälde!
Мистер Купер, ну и как вам наш медвежий уголок этого мира?
Mr. Cooper, wie finden Sie unser kleines Nest?

Nachrichten und Publizistik

В конце концов, именно история побудила югославов превратить свой уголок Европы в средневековую бойню, где процветало насилие, грабежи и осадное положение.
Schließlich war es die Geschichte, die die Jugoslawen dazu brachte, ihren Winkel Europas in ein mittelalterliches Schlachthaus der Vergewaltigung, Plünderung und Belagerung zu verwandeln.
В настоящее время мир слишком мал для того, чтобы мы могли допустить, чтобы какой-либо его уголок пропустил победу над Мэлтуссианизмом.
Die Welt von heute ist zu klein, als dass es sich irgendwer leisten könnte, einen Winkel davon im Kampf gegen den Malthusianismus auszuklammern.

Suchen Sie vielleicht...?