Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB сформулировать IMPERFEKTIVES VERB формулировать

сформулировать Russisch

Bedeutung сформулировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сформулировать?

сформулировать

изложить, выразить словами Теперь, имея множество персонажей, у каждого из которых имеется что-то и каждый из которых чего-то желает получить, можно сформулировать следующую задачу развития детективного сюжета: определить последовательность обменов вещей персонажами таким образом, чтобы персонаж, называемый главным героем, смог бы добиться своей цели (получения необходимого).

Übersetzungen сформулировать Übersetzung

Wie übersetze ich сформулировать aus Russisch?

Synonyme сформулировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сформулировать?

Sätze сформулировать Beispielsätze

Wie benutze ich сформулировать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Можно сформулировать это по-другому?
Kann man das anders ausdrücken?

Filmuntertitel

Если хочешь сформулировать - да.
Wenn es dein Ego so möchte, ja.
Я точно не могу сформулировать.
Sie wählen lhre Worte oft nach dem Klang, nicht nach der Bedeutung. Ich weiß nicht genau, was ich meinte.
Ну. Это трудно сформулировать.
Schwer, es in Worte zu fassen.
Справедливо. Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс.
Sie müssen Ihre Frage besser formulieren!
Ты не знаешь как сформулировать вопрос.
Du weißt nicht, wie du die Frage formulieren sollst.
Они не могут даже сформулировать ее.
Sie können sie nicht artikulieren.
Значит, вы считаете, что философия не способна что-то сформулировать?
Sie schafft es nicht, die Philosophie, denken Sie?
У меня мало опыта работы с чувствами я не могу сформулировать ощущения.
Ich bin emotional unerfahren und kann das Gefühl nicht beschreiben.
Капитан, теперь у меня достаточно фактов, чтобы сформулировать обоснованную гипотезу.
Es gibt genügend Beweise für eine Hypothese.
Я пыталась сформулировать твоё доказательство теоремы Ферма. Правда?
Ich habe an deinem Beweis für Fermats letztes Theorem weitergearbeitet.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Noch nicht. Aber ich kann eine Hypothese formulieren.
Я бы хотел сформулировать вопрос иначе.
Aber ich möchte die Frage umformulieren.
Пока ты не можешь его четко сформулировать.
Du kannst es nicht erklären.
Как бы это сформулировать? Она была его девушкой на стороне, его энамората.
Sie war seine Lady nebenher, seine Geliebte.

Nachrichten und Publizistik

Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому: идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Oder vielleicht sollte noch eine ganz andere Frage gestellt werden, nämlich: Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
Aufgrund dessen hat die DPJ nun Pläne angekündigt, die Richtlinien der LDP hinsichtlich einer Deckelung von Budgetforderungen aufzuheben und ihren eigenen Haushalt vorzulegen.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
Infolgedessen ist es relativ einfach, einen Plan zum Defizitabbau zu formulieren, der die Effizienz steigert, das Wachstum stützt und die Ungleichheit reduziert.
Выводы, к которым мы пришли, сформулировать легко.
Unsere Erfahrungen sind leicht zusammengefasst.
Но как можно сформулировать европейскую идентичность?
Aber wie lässt sich diese Identität definieren?
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Auch andere Akteure auf dem großen Schachbrett der asiatischen Geopolitik sind bemüht, neue Gleichungen zu formulieren, während sie zeitgleich Strategien der Absicherung, Ausbalancierung und Trittbrettfahrerei verfolgen.
Тогда проблему можно сформулировать следующим образом: в контексте выявления системных рисков и реагирования на них, какой из двух типов ошибок имеет более высокие ожидаемые издержки?
Der Problemrahmen lässt sich nun wie folgt abstecken: Welcher dieser beiden Fehlertypen ist im Kontext der Erkennung und Bekämpfung systemischer Risiken mit den höheren erwarteten Kosten verbunden?
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Frau Merkel hat die Wahl gewonnen, weil sie diesbezüglich eine klare Antwort formuliert hat.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Sie sollte Europas zukünftige militärische Funktionen und Missionen deutlicher artikulieren, die erforderlichen militärischen Fähigkeiten ermitteln, Defizite ausfindig machen und Projekte und Initiativen entwickeln, um die kritischsten Lücken anzugehen.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
Nicht weniger wichtig ist die Beschränkung der Allmacht des Präsidenten und die Formulierung praktikabler Mechanismen, mit denen alle Staatsbeamten ausnahmslos für ihren Verantwortungsbereich zur Rechenschaft gezogen werden können.
Мы призывали администрацию Буша сформулировать четкую политику по сотрудничеству с теми исламистами в регионе, которые готовы править согласно демократическим принципам.
Wir drängten die Bush-Administration, eine in sich schlüssige Strategie zu formulieren, die jene Islamisten innerhalb der Region einbindet, welche bereit sind, nach demokratischen Grundsätzen zu regieren.
Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма.
Den Bemühungen eine eigene EU-Politik zur Stärkung der Koalition gegen den Terrorismus zu formulieren und in die Praxis umzusetzen stehen eigentlich nur nationale Trägheit, Selbstzufriedenheit und Opportunismus im Weg.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все.
Klar artikuliert, könnte ein derartiger Diskurs von vielen, wenn nicht gar von allen, verstanden und unterstützt werden.
Но время идет Гаагский трибунал должен сформулировать новые обвинения до конца текущего года и быть расформирован к 2008 году.
Doch die Zeit wird immer knapper. Der IStGHJ muss neue Anklagen dieses Jahr unter Dach und Fach bringen und bis 2008 abwickeln.

Suchen Sie vielleicht...?