Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выработать IMPERFEKTIVES VERB вырабатывать

выработать Russisch

Bedeutung выработать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выработать?

выработать

работая, изготовить, произвести; создать, разработать Всё, что выработал Петербург в идеале, всё, что прославили там господа теоретики, всё это теперь придётся здесь испытать на практике. постепенно развить, воспитать в себе какие-либо качества Заводная игрушка позабавит ребёнка, пирамидка поможет выработать терпение и координацию движений, мяч укрепит физически. Одарённый большим умом и лёгкостью письменного изложения, он выработал себе такой слог, который обратил на него внимание. разг. добыть трудом; заработать Но если до 1 января 2002 года вы уже выработали страховой стаж (не менее пяти лет), то, наверное, и нет оснований этим заниматься. Они ни в чём не нуждаются сказал он работают мало, и если выработают какой-нибудь реал в сутки, то есть восьмую часть талера (около 14 коп. серебром), то им с лишком довольно на целый день. полностью использовать, исчерпать Необходимо установить причины аварии и изучить техническое состояние других объектов космодрома, которые давно выработали свой гарантийный ресурс.

Übersetzungen выработать Übersetzung

Wie übersetze ich выработать aus Russisch?

выработать Russisch » Deutsch

produzieren herstellen erzeugen ausarbeiten verdienen erarbeiten abfassen

Synonyme выработать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выработать?

Sätze выработать Beispielsätze

Wie benutze ich выработать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Кажется, мы могли бы договориться, выработать условия.
Es könnte wohl doch eine Übereinkunft geben, einen Modus Vivendi.
И мы должны выработать эффективные контрмеры.
Und wir müssen effektive Gegenmaßnahmen entwickeln.
Знаете, я должен накручивать по двадцать минут в месяц, чтобы ставку выработать.
Ich muss im Monat 2o Minuten drehen, um das Pensum zu erfüllen, also.
Надо только выработать привычку писать каждый день.
Du musst dich erst mal wieder daran gewöhnen, regelmäßig zu schreiben.
Выработать иммунитет.
Unser Immunsystem stärken.
Я предлагаю выработать справедливую систему правил, предельно ясных. как ребенку, так и родителю.
Ich schlage ein gerechteres System mit definierten Regeln vor. Für das Kind und für den Elternteil.
Надо выработать другой план!
Wir tüfteln einen neuen Plan aus.
Ты должен выработать у неё иммунитет.
Man muss seine Immunität aufbauen.
Я создал физиометрическую программу, чтобы анализировать иммунный механизм и выработать лечение.
Ich analysierte den lmmunmechanismus mit einem speziellen Programm und entwickelte eine Behandlungsmethode.
Ну. я должна выработать методику. чтобы формула работала.
Ich muss erst die Reihenfolge der Formel herausfinden. - Ich geb sie ihm nicht. - Tretiak wird dich finden.
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
Wir brauchen Zeit für eine Analyse. -..und eine richtige Strategie.
Мы хотим выработать собственную культуру.
Ja, das sind sie wohl. - Wir wollen eine eigene Kultur haben.
Нужно выработать план.
Wir müssen was tun.
Возможно, они смогут помочь твоему телу выработать антитела.
Damit kannst du vielleicht Antikörper erzeugen.

Nachrichten und Publizistik

Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben, eine Herangehensweise an Europa zu entwickeln, die ihren nationalen Traditionen gerecht wird, innerhalb des EU-Gefüges.
Мы не сможем выработать эффективный общественный договор без ясного понимания нашей ответственности друг перед другом - и прав, что возникают параллельно с этой ответственностью.
Ohne eine ausdrückliche Anerkennung unserer gegenseitigen Verantwortung füreinander - und unserer Rechte, die mit dieser Verantwortung einhergehen -, können wir keinen wirksamen Sozialvertrag auf den Weg bringen.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Ist die Fortsetzung der Allianz vor dem Hintergrund dieser Ziele erst einmal beschlossen, sollte es möglich sein, das verantwortliche Vertreter beider Seiten Rahmenprinzipien für eine konkrete Sicherheitspartnerschaft erarbeiten.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Um effektive Maßnahmen zu entwickeln, müssen die Zentralbanker einen völlig neuen Ansatz finden - und dieser sollte umfassend, systemorientiert, flexibel und sozial sein.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
Nur wenn wir all dies verstehen, können wir angemessene und konkrete politische Maßnahmen ergreifen.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Unter dem Druck eines unbeugsamen und revanchistischen Chinas muss Indien dringend eine kluge und sorgfältig abgestimmte Gegenstrategie entwickeln.
Группы развития, правительства, потребители и мелкие предприниматели должны только выработать инициативы, воплощающие в себе те общие интересы, которые у них имеются с транснациональными фирмами.
Entwicklungsgruppen, Regierungen, Verbraucher und Kleinunternehmer müssen nur Initiativen entwickeln, die die Interessen verkörpern, die sie mit den weltweit agierenden Unternehmen gemein haben.
Из всех европейских правительств только правительство премьер-министра Англии Тони Блэра смогло выработать стратегию, успешно сочетающую солидарность по отношению к США с общественной поддержкой внутри страны.
In Europa gelang es nur der Regierung von Premierminister Tony Blair eine Strategie zu entwickeln, die Solidarität mit den USA und Rückhalt in der eigenen Bevölkerung nutzbringend verbindet.
Франция и ЕС также должны выработать новую модель отношений с Россией.
Als Nächstes müssen Frankreich und die EU ein neues Modell für den Umgang mit Russland finden.
Но, чтобы встреча в Аннаполисе могла послужить началом возобновления успешного мирного процесса, правительства ЕС должны сначала выработать общую позицию по этому вопросу.
Aber wenn das Treffen von Annapolis einen erfolgreichen Friedensprozess neu beleben soll, müssen die Regierungen der EU zunächst eine gemeinsame Haltung zu dieser Frage entwickeln.
Тем не менее, неспособность выработать всеобъемлющее соглашение о контроле над кибервооружением не может помешать прогрессу в отдельных направлениях уже сейчас.
Trotzdem braucht die Tatsache, dass es derzeit unmöglich ist, sich ein umfassendes Abkommen zur Cybersicherheit vorzustellen, einen Fortschritt in einigen Fragen zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht zu verhindern.
Так что Махатир снова оказался перед необходимостью выработать стратегию, направленную на предотвращение превращения ислама в орудие оппозиции.
So sah sich Mahathir erneut dem Druck ausgesetzt, eine Strategie anzuwenden, die verhindern sollte, dass der Islam zu einem Instrument der Opposition wurde.
Западные лидеры пытаются выработать эффективную реакцию, имея неверные предположения.
Nun, da ihre Annahmen widerlegt wurden, haben die westlichen Politiker Schwierigkeiten, eine wirksame Reaktion zu konzipieren.
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.
Anstatt Japan, wie die USA, als regionalen Flugzeugträger auszunutzen oder, wie die Europäer, es politisch links liegen zu lassen, müssen beide, am besten gemeinsam, zu einer neuen Strategie gelangen.

Suchen Sie vielleicht...?