Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

сравнивать Russisch

Bedeutung сравнивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сравнивать?

сравнивать

устанавливать сходства между двумя или более объектами либо преимущества одного перед другим (другими) Нелепо сравнивать культуры «по росту»  кто выше, а кто ниже. представлять подобным кому-, чему-либо Эти озёра прелестны; но их нельзя сравнивать ни с озёрами Швейцарии и Тироля, ни с озёрами Италии.

сравнивать

делать равным кому-, чему-либо в каком-либо отношении

сравнивать

делать ровным, гладким делать одной высоты, длины, на одной линии с чем-либо

Übersetzungen сравнивать Übersetzung

Wie übersetze ich сравнивать aus Russisch?

Synonyme сравнивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сравнивать?

Sätze сравнивать Beispielsätze

Wie benutze ich сравнивать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не надо сравнивать помидоры с апельсинами.
Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, wird das für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.
Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
Для меня это очень захватывающее занятие - сравнивать норвежский и фарерский языки.
Es ist für mich faszinierend, Norwegisch und Färöisch zu vergleichen.
Сравнивать норвежский и фарерский языки - очень захватывающее для меня занятие.
Es ist für mich faszinierend, Norwegisch und Färöisch zu vergleichen.

Filmuntertitel

Только не надо сравнивать его с нашими прежними знакомыми.
Ihr werdet gut miteinander auskommen.
Нет, если сравнивать с ней.
Nicht im Vergleich zu ihr.
Но я должен сказать, да, если сравнивать с тобой.
Aber ich Vergleich zu dir schon, muss ich sagen.
Вы знаете, что сравнивать руки - плохой знак?
Weißt du nicht, dass es Unglück bringt, Hände zu vergleichen?
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Wie Sie vielleicht noch wissen, wurde dieser Konflikt nach heutigen Standards mit primitiven Atomwaffen und Raumschiffen ausgetragen, die keine Schonung oder Gefangene vorsahen.
Если они будут атаковать наши города, мы будем сравнивать с землей их города. Тогда мы полностью сотрем их!
Und wenn sie dann sagen, sie werden deutsche Städte in großem Ausmaß angreifen, dann werden wir ihre Städte ausradieren!
Он был. Вас даже сравнивать нельзя.
Nein, er war überhaupt nicht wie Sie.
Никому и в голову не могло прийти сравнивать его с нашим господином.
Deshalb sieht niemand die Ähnlichkeit mit unserem Fürsten.
Никогда не смей. сравнивать себя со мной.
Vergleich dich niemals mit mir, OK?
Их сложно сравнивать.
Das ist eine Projektion aus verschiedenen Daten.
Это смотря с чем сравнивать.
Den Umständen entsprechend.
Прекрати сравнивать себя с отцом.
Vergleich dich nicht immer mit deinem Vater.
Тебе не с кем сравнивать.
Du hast nie jemanden das machen sehen.
Надеюсь, что не будешь меня с ней сравнивать.
Du willst mich doch nicht mit ihr vergleichen.

Nachrichten und Publizistik

Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Сегодня же две эти страны вряд ли можно сравнивать.
Heute sind die beiden Länder kaum noch miteinander vergleichbar.
Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
Darüber hinaus ist die Gegenwart nicht wirklich mit der Situation Ende der 1990er vergleichbar.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
Die nationalsozialistische Vergangenheit Deutschlands ist von einzigartiger Grausamkeit, also sind Vergleiche zu anderen Ländern mit einer ähnlich zerrütteten Geschichte irreführend.
Гораздо сложнее сравнивать уровень снижения страданий людей, достигаемый посредством исправления лицевых деформаций, с уровнем спасения человеческих жизней.
Es ist schwieriger, die Verringerung von Leid durch Behebung einer Gesichtsfehlbildung mit der Rettung von Menschenleben zu vergleichen.
Хотя Гражданскую войну в Испании нельзя сравнивать с Холокостом, даже горькая история, тем не менее, оставляет место для различных интерпретаций.
Obwohl der Spanische Bürgerkrieg nicht mit dem Holocaust auf eine Stufe gestellt werden kann, lässt auch die bitterste Geschichte noch einen gewissen Raum für Interpretationen.
Однако помощь Америки все еще кажется мизерно малой, если сравнивать ее размеры с тем, что предлагают другие страны в виде доли от экономической мощи Америки.
Allerdings, im Vergleich zur Hilfe, die von Ländern mit einem Bruchteil der amerikanischen Wirtschaftskraft angeboten wurde, erscheint Amerikas Hilfsleistung knauserig.
Эти факты позволили многим наблюдателям сделать выводы, что самая богатая страна в мире, в общем, была самой скупой при выделении иностранной помощи - особенно если сравнивать с теми суммами, которые она тратит на войну и оборону.
Zahlreichen Beobachtern drängte sich dabei der Gedanke auf, dass das reichste Land der Welt das geizigste im Bereich der Auslandshilfe ist - umso mehr, wenn man dessen Ausgaben für Hilfsleistungen mit denen für Krieg und Verteidigung vergleicht.
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
Aber jedes Risiko muss gegen andere schwerwiegende Bedrohungen abgewogen werden, denen wir uns gegenüber sehen.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно.
Die Fixierung der Mexikaner auf China ist kein Zufall.
Китай можно сравнивать с США в 1800 году: нарождающаяся нация с высокими идеалами, но повсеместной бедностью и практиками, которые другие считают недопустимыми.
Politisch ist China mit den USA um 1800 zu vergleichen. Eine aufstrebende Nation mit hohen Idealen, aber auch mit viel Armut und mancher Praxis, die andere nicht akzeptabel finden.
Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту.
Und dennoch ist es absurd, die Macht dieser beiden Phänomene zu vergleichen oder zu behaupten, die Konfrontation mit den Schlächtern von Mosul und Palmyra wäre für die Demokratien eine mit der Nazi-Wehrmacht vergleichbare strategische Herausforderung.
Фактически, рост курса юаня необходимо сравнивать с недавним движением йены и вона.
Die reale Aufwertung des Renminbi ist mit den jüngsten Bewegungen des Yen und des Won zu vergleichen.
Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС.
Vielleicht ist es daher also nützlicher, die 50 US-Staaten mit den 72 Regionen der EU zu vergleichen.

Suchen Sie vielleicht...?