PERFEKTIVES VERB
послушаться
IMPERFEKTIVES VERB
слушаться
B2
слушаться Russisch
Bedeutung слушаться Bedeutung
Was beudeutet auf Russisch слушаться?
слушаться
Übersetzungen слушаться Übersetzung
Wie übersetze ich слушаться aus Russisch?
слушаться Russisch » Deutsch
Synonyme слушаться Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu слушаться?
слушаться Russisch » Russisch
Sätze слушаться Beispielsätze
Wie benutze ich слушаться in einem russischen Satz?
Einfache Sätze
Дети должны слушаться родителей.
Kinder müssen ihren Eltern gehorchen.
Дети должны слушаться родителей.
Kinder sollen ihren Eltern gehorchen.
Ты должен слушаться своих родителей.
Du musst deinen Eltern gehorchen.
Он рекомендует своей жене слушаться.
Er empfiehlt seiner Frau, zu gehorchen.
Дети должны слушаться родителей.
Kinder sollten ihren Eltern gehorchen.
Надо было всё-таки тебя слушаться.
Ich hätte doch auf dich hören müssen.
Мы будем слушаться.
Wir werden gehorchen.
Мои мысли перестают меня слушаться и начинают роиться.
Meine Gedanken machen sich selbständig und schwärmen aus.
Filmuntertitel
Я говорил, эти друзья до добра не доведут. Надо было слушаться.
Hättest auf mich hören sollen, Junge!
Слушаться их как меня! Спасибо.
Danke.
Они пользуются нашей честностью, заставляют нас пресмыкаться и слушаться.
Sie wollen uns fertig machen, indem sie uns die Ehre nehmen.
Что-то подсказываеттебе, что меня нужно слушаться.
Irgendetwas ließ dich gehorchen, nicht?
Но если будешь меня слушаться, я ничего ему не скажу.
Aber wenn du clever bist, können wir uns vielleicht einigen.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Obwohl sie uns nicht zuhören und unsere Existenz nicht respektieren, müssen sie doch an unsere Kräfte glauben, wenn sie sehen, wie ihre Toten wieder herumlaufen, zurückgebracht durch unseren Vorsprung in solchen Dingen.
Будешь слушаться - куплю тебе карамелек.
So, jetzt kauf ich dir Sahnebonbons.
Если ты не будешь слушаться, то снова начнёшь харкать кровью.
Wenn man nicht auf ihn hört, spuckt man plötzlich wieder Blut.
Если ты не хочешь стать жертвой судебной ошибки, будешь слушаться, и делать то, что я скажу.
Das ist doch Mord! Tun Sie, was ich Ihnen sage, oder Sie fallen einem Justizirrtum zum Opfer!
Прошу слушаться меня и никуда не соваться.
Hört auf mein Kommando, nicht überstürzen.
Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться.
Um uns zu dienen, müssen Sie uns gehorchen.
Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно.
Folgen Sie seinen Befehlen nicht, müsste Sie Dr. McCoy bestimmt zur Krankenstation bringen und intravenös ernähren lassen.
Будешь меня слушаться, выйдешь сухим из воды.
Wenn du auf mich hören wirst, kommst du mit heiler Haut davon.
Заставила слушаться своего бездельника?
Bringst du den Faulpelz auf Zack?
Nachrichten und Publizistik
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.
Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern.
Кроме того, многие суннитские ученые доказывают, что идеология и тактика Аль-Каиды незаконны и что мусульмане должны воздержаться от джихада и слушаться своих правителей.
Außerdem behaupten viele sunnitische Gelehrte, die Ideologie und Taktik von Al Kaida seien unrechtmäßig und Muslime sollten vom Dschihad Abstand nehmen und ihren Herrschern gehorchen.