Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

связанный Russisch

Bedeutung связанный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch связанный?

связанный

ограниченный в движении, совершающийся с затруднениями, не свободно Связанных пленников посадили на кобылу и быстро поволокли куда-то в сторону от большой дороги. страдающий отсутствием внутренней свободы, непринуждённости (в поведении, общении и т. п.) Инженер стеснял меня, и в его присутствии я чувствовал себя связанным.

связанный

с чем. находящийся во взаимосвязи хим. находящийся в химическом соединении шахм. находящийся в связке (о фигурах).

Übersetzungen связанный Übersetzung

Wie übersetze ich связанный aus Russisch?

связанный Russisch » Deutsch

gebunden zusammengebunden verbunden unfrei gehemmt befangen

Synonyme связанный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu связанный?

Sätze связанный Beispielsätze

Wie benutze ich связанный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я представитель старого класса, безнадежно испорченного прошлым режимом, и связанный с ним если не любовью, то происхождением.
Oh, aber Fürst, ich. - Ich darf es Ihnen erklären. Ich bin ein Repräsentant der früher herrschenden Klasse.
Каждый, хоть как-то связанный с этим убийством, должен присутствовать.
Jeder, der mit dem Mord in Verbindung steht, soll dabei sein.
Это должен быть кто-то, связанный с девушками. Должен.
Er muss mit den Mädchen zu tun haben.
Не столько вы, сколько связанный с вами звук: вы играли на спинете.
Nur Eure Musik war auf der Zeichnung. Ihr spieltet auf dem Spinett.
Он всего лишь матушкин наемный слуга, связанный контрактом, и все.
Er ist ein bezahlter Diener meiner Mutter, gebunden durch einen Vertrag, das ist alles.
Аллегорический смысл, сэр, очевидно, связанный с его матерью.
Eine allegorische Bedeutung, die vielleicht seine Mutter betrifft.
Пароль старого архива по математической теории, который связанный с ускорителем, должна еще функционировать.
Das Kennwort fürs alte Archiv der mathematischen Theorie, das mit dem Beschleuniger verbunden ist, soll immer noch funktionieren.
Всякий хлам, связанный с Элтоном.
Ein Haufen Müll, der mich an Elton erinnert.
Вы хотите сказать, что усыпленный и связанный пациент, каким-то образом открыл вон ту решетку, и выбрался через вентиляционный клапан?
Sie sagen also, dass ein vollständig sedierter und fixierter Patient durch den Ventilator schlüpft, das Absperrgitter hinter sich wieder einsetzt und sich nun durch die Klimaanlage schlängelt?
В прошлом году у меня был клиент, связанный с убийством. Я был против окружного прокурора, а ее лучшая подруга работает в моей фирме.
Letztes Jahr hatte ich Beziehungen zu einer Mörderin. der Staatsanwältin und ihrer Freundin, die in meinem Büro arbeitet.
Хромой бросил меня на кровать. Рабаль лежал связанный.
Er schmiss mich aufs Bett, auf dem Rabal gefesselt war.
Наша пещера Является вкусом(хлопком), прилагают в середине системы. Это весь связанный.
Unsere Höhle hier. liegt im Mittelpunkt dieses Systems.
Внутри агентства может быть есть элемент, связанный с покушением.
Jemand in der Organisation hat womöglich mit dem Anschlag zu tun.
Но в методике Программы Предпреступлений существует изъян, связанный с законом.
Sicher kennen Sie den juristischen Schwachpunkt der Precrime-Methodik.

Nachrichten und Publizistik

Решение Верховного суда США по Аргентине добавляет новую морщинку и вполне может еще больше увеличить риск, связанный с покупкой облигаций суверенного долга - и все это в дополнение к стоимости их выпуска.
Die Entscheidung des Obersten Gerichtshofs zu Argentinien fügt dem Ganzen eine neue Facette hinzu und könnte das mit dem Halten von Staatsanleihen verbundene Risiko weiter erhöhen - und das zusätzlich zu den mit ihrer Ausgabe verbundenen Kosten.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований.
Für neue Therapien gibt es einen strengen akademischen Überprüfungsprozess, der an Fachzeitschriften gekoppelt ist, die hohe Forschungsstandards aufrecht halten.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
Anhaltender Stress am Arbeitsplatz ist auch ein ernstzunehmender Auslöser von depressiven Störungen - weltweit der viertgrößte Krankheitsauslöser.
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
Versicherungsunternehmen und Bodenkreditanstalten dürften bereit sein, derartige Produkte anzubieten, sofern sie die Preisrisiken über liquide Derivatemärkte absichern können.
Кто из политических лидеров, разделяющих сторону Израиля, действительно поддерживает идею независимого палестинского государства, и кто из них готов пойти на риск, связанный с попыткой его создания?
Es stellt sich die Frage, welche israelischen Spitzenpolitiker wirklich einen palästinensischen Staat wollen und bereit sind, die damit verbundenen Risiken zu tragen?
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
Was das Ausmaß an industriellen Arbeitsunfällen betrifft, stecken China und andere Wirtschaftsräume, die sich in Asien entwickeln, in einer weltgeschichtlich beispiellosen Krise.
До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны.
Vor der kürzlichen Unfallkrise in Asien fanden sich die nachweislich schlechtesten Sicherheitsbedingungen am Arbeitsplatz in den USA, vor allem in den 50 Jahren nach dem Bürgerkrieg.
Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП.
An das BIP gebundene Anleihen würden das Inflationsrisiko ebenfalls absichern, und sie würden zusätzlich auf ein Wachstum des BIP reagieren.
Во многих частях мира существует сильный отрицательный образ, связанный с обращением в МВФ, и этому есть объективные причины.
In vielen Teilen der Welt ist aus offensichtlichen Gründen ein starkes Stigma damit verknüpft, sich an den Internationalen Währungsfonds zu wenden.
Негативная реакция на глобализацию (а также связанный с нею более свободный обмен товарами, услугами, капиталом, рабочей силой и технологиями), которая сейчас проявляется во многих странах, также пошла на пользу антилиберальным демагогам.
Der sich in vielen Ländern formierende Widerstand gegen die Globalisierung - und des damit verbundenen freieren Verkehrs von Waren, Dienstleistungen, Kapital, Arbeit und Technologie - kommt illiberalen Demagogen ebenfalls sehr entgegen.
Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир.
Eine weitere Herausforderung ist die Sicherheit, wobei sich die Welt sowohl herkömmlichen wie neuen Bedrohungen stellen muss.
Действительно, есть опасения, что повышение процентных ставок в США и связанный с ним возможный рост стоимости доллара могут вызвать хаос, который затронет правительства развивающихся стран, их финансовые учреждения, корпорации и даже домохозяйства.
Steigende Zinsen in den USA und der damit vermutlich einhergehende Anstieg des Dollars könnten, so die Befürchtung, Regierungen, Finanzinstitute, Unternehmen und sogar Haushalte der Schwellenländer ins Chaos stürzen.
Прежде чем сделать что-либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов - в государствах, домохозяйствах и банках - поскольку связанный с этим риск душит восстановление.
Bevor wir irgendetwas anderes unternehmen, müssen wir Druck aus den Bilanzen von Staaten, privaten Haushalten und Banken nehmen, der die Erholung drosseln könnte.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hongkong bietet den Menschen in China durch seine geographisch nähere Lage ein anschaulicheres Beispiel, dem man eines Tages folgen könnte.

Suchen Sie vielleicht...?