Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

разведка Russisch

Bedeutung разведка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch разведка?

разведка

действие по значению гл. разведывать; выяснение чего-либо ранее неизвестного военн. подразделение, занимающееся разведкой [1]

Übersetzungen разведка Übersetzung

Wie übersetze ich разведка aus Russisch?

Synonyme разведка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu разведка?

Sätze разведка Beispielsätze

Wie benutze ich разведка in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Военная разведка Пригласите.
In Ordnung.
Говорит, это разведка.
Er sagt, sie seien nur ein Spähtrupp.
Мы узнали, что эти немцы - разведка батальона, стоящего у первого колодца. Им очень нужна вода.
Wir haben heraus gefunden, daß die Deutschen Teil eines motorisierten Bataillons sind sie stecken bei der letzten Quelle ohne Wasser fest.
Разведка об этом знает?
Wurde dieser Einsatz genehmigt?
Но, кроме того факта, что это - разведка, я знаю про это не больше, чем вы.
Aber abgesehen davon, dass es eine Erkundungsfahrt sein soll, weiß ich genauso wenig wie Sie.
Разведка союзников узнала о разработке плана нападения только за неделю до назначенной даты.
Der alliierte Geheimdienst erfuhr vom Angriff erst eine Woche, bevor er stattfinden sollte.
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Die Abwehrdienste lokalisierten das Projekt in den Einöden unter den arktischen Gipfeln der Torkofinseln.
Основа нашей работы - разведка.
Grundlage dabei sind Informationen.
Разведка донесла, что ромуланцы используют клингонские корабли.
Laut Geheimdienst ähneln die Schiffe der Romulaner denen der Klingonen.
У Мапаче превосходная разведка,.. руководимая мною.
Mapache besitzt einen hervorragenden Informationsdienst.
Наша разведка сообщила, что не обнаружила там никаких зениток.
Wir hofften auf neue Luftbilder der Gegend.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ. поддержать американский образ жизни в Азии.
Die Sonderabteilung in Tokio hält es für den besten Werbetrick um das amerikanische Kulturerbe zu erhalten.
Разведка обнаружит, что нас пятеро.
Mich und euch vier?
Оно должно было скрыть тайные операции,..в которые вовлечена вся разведка США.
Das Getue sollte andere geheime Tätigkeiten des gesamten Spionageapparats der USA vertuschen.

Nachrichten und Publizistik

Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
Diese Art nachrichtendienstlicher Tätigkeit erfolgt am besten auf nationaler Ebene.
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
Dann könnte die gemeinsame Erkundung und Erschließung der in und unter dem Archipel liegenden Bodenschätze beginnen.
Народно-освободительная армия потратила значительные средства в областях, обеспечивающих несимметричное преимущество, а именно, электронная война и агентурная разведка.
Die PLA hat eine übermäßige Menge seiner rasch wachsenden Mittel auf Gebieten ausgegeben, die ihr einen asymmetrischen Vorteil verschaffen, und zwar dem der elektronischen Kriegsführung und der menschlichen Nachrichtenbeschaffung.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Jeder, der plant, dort zu bohren, wird zwangsläufig in eine große Auseinandersetzung über Seehoheitsrechte hineingezogen.
Как сможет президент Америки объяснить миру, почему он наносил бомбовые удары по ядерным объектам, существование которых его собственная разведка ставила под сомнение?
Wie könnte der amerikanische Präsident der Welt erklären, dass er Atomwaffenanlagen bombardiert, von denen seine eigenen Geheimdienste behaupten, es gebe sie nicht?
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Doch das National Intelligence Estimate gelangte auf verschlungenen Pfaden zu seinem Ergebnis.
Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам.
Vielmehr sind es der Umfang der US-Aufklärung sowie Amerikas derzeitige Einstellung gegenüber seinen Alliierten, die entsprechendes Unheil anrichten.
В принципе, конечно, стоит отдавать себе отчет в том, что иностранная разведка всегда пытается прослушивать телефонные разговоры правительства.
Natürlich sollte man prinzipiell damit rechnen, dass ein ausländischer Geheimdienst versucht, Gespräche anderer Regierungen abzuhören.
Но есть большая разница в том, чья именно разведка это пытается делать - России и Китая или того государства, которое постоянно акцентирует внимание на важности трансатлантических доверительных отношений и сотрудничества.
Aber es macht einen erheblichen Unterschied, ob derartige Maßnahmen von Russland oder China ausgehen oder von einem Verbündeten, der wiederkehrend die Bedeutung enger transatlantischer Freundschaft und Zusammenarbeit betont hat.
Ливийская военная разведка во главе с Абдуллой аль-Сонози, силы внутренней безопасности во главе с аль-Тухами Халед и органы безопасности Джамахирии также остаются преданными, без сообщений о расколе.
Der militärische Nachrichtendienst Libyens, geleitet von Abdullah al-Sonosi, der interne Sicherheitsdienst, geleitet von al-Tuhami Khaled, und der Sicherheitsapparat Jamahiriya sind auch alle noch intakt, es gibt keine Meldungen von Spaltungen.
Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
Dahinter allerdings stand der Geheimdienst des libyschen Militärs unter Abdullah al-Sanosi, der die allgemeine Richtung und die Bedingungen ihrer Aktivitäten vorgab.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
Hinter den Brüdern standen andere Sicherheitsorgane: die Internen Sicherheitskräfte, die Revolutionsgremien, und, in geringerem Maße, der Jamahiriya-Sicherheitsapparat (Auslandsgeheimdienst).
Доморощенные пакистанские исламистские боевики продолжают действовать открыто, и пакистанская армия и разведка не хотят разрывать свои закулисные связи с экстремистскими и террористическими элементами.
In Pakistan entstandene islamistische Milizen agieren weiterhin offen und die pakistanische Armee und der Geheimdienst sind weiterhin unwillig, ihre trauten Verbindungen zu Extremisten und terroristischen Elementen zu kappen.
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход.
Nachrichtendienste, Diplomatie, Sicherheitskräfte und die Information der Menschen über ein Leben im Schatten einer unsichtbaren Bedrohung müssen dafür aufgeboten werden.

Suchen Sie vielleicht...?