Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

практический Russisch

Bedeutung практический Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch практический?

практический

такой, который используется или достигается на практике; не теоретический военн., морск. то же, что учебный; не содержащий боевого заряда

Übersetzungen практический Übersetzung

Wie übersetze ich практический aus Russisch?

практический Russisch » Deutsch

praktisch pragmatisch hartgesotten abgebrüht

Synonyme практический Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu практический?

Sätze практический Beispielsätze

Wie benutze ich практический in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Это не наглость, а практический вопрос.
Das ist eine Frage der Anwendbarkeit.
Неужели во всем должен быть практический смысл?
Muss alles einen praktischen Verwendungszweck haben?
Удачной Вам диссертации. Небольшой практический опыт пойдёт вам на пользу.
Ich wünsche Ihnen viel Glück bei Ihrer Diplomarbeit, die Praxis wird Ihnen gut tun.
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт.
Was Sie haben ist College-Erfahrung. nicht die praktische, abgebrühte Geschäftserfahrung, die wir suchen.
Практический зануда.
Der Welt langweiligster Mensch.
Дайте мне практический результат.
Ein Kurzbericht, bitte.
Вот практический результат. Джулиан находится в некой телепатической коме.
Julian liegt in einem telepathisch hervorgerufenen Koma.
Гарри, хоть сам того не хотел, дал дочке практический совет.
Harry hatte Matilda ohne Absicht einen praktischen Rat erteilt.
В действительности, есть некоторое беспокойство о том, сколько. потратил Практический Отдел Науки.
Eigentlich gibt es einige Bedenken darüber. wie viel das Wissenschaftslabor ausgegeben hat.
Теперь я только должен сдать практический экзамен.
Jetzt fehlt mir nur noch der praktische Teil.
Это напрямую влияет на мой практический результат.
Es greift direkt mein Saldo an.
Для меня это практический предел.
Für mich, kommt das hier dem ziemlich nahe.
Вам нужен отличный практический совет.
Sie tragen deutliche Züge eines Pragmatikers.
Лакс, ты смотришь на этот практический тест уже десять минут.
Lux, du starrst schon seit 10 Minuten auf diesen Übungstest.

Nachrichten und Publizistik

В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
Daran knüpft sich eine praktische Frage: Wer ist in einer Lage, auf den Ruinen des alten Regimes ein neues Land aufzubauen?
В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии.
Im Jahr 2007 hatten viele Menschen seinen Wahlkampf bereits abgeschrieben, doch es gelang ihm, das Ruder herumzureißen und die republikanische Kandidatur zu gewinnen.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Ein utilitaristisches Argument lautet: Die Todesstrafe hält viele Kriminelle vom Morden ab.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
Sie kamen überein, sich Ende des Jahres wiederum in Japan zu treffen, um einen praktikablen Aktionsplan aufzustellen.
Хотя каждая из стран-членов ЕС сыграла свою роль в европейской интеграции, Франция, бесспорно, является страной, внесшей огромный идейный и практический вклад в этот процесс.
Obwohl alle Mitgliedsstaaten ihren Teil zur europäischen Integration beigetragen haben, war Frankreich bisher zweifellos das Land, dass die meisten Ideen und Baumeister beigesteuert hat.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Dem zu begegnen, erfordert Anregungen politischer Entscheidungsträger mit praktischer Erfahrung bei der Anwendung internationaler Normen, insbesondere in den Schwellenländern.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Darüber hinaus gibt es moralische und praktische Argumente, mehr zu tun, um das Leid der Flüchtlinge und im Irak verblieben heimatlosen Personen zu lindern.
Практический и неизбежный урок всего этого заключается в том, что, когда какая-либо страна остается со своими политическими инструментами, ее предпочтения могут привести к длительным и, в конечном счете, неустойчивым дисбалансам.
Daraus lässt sich die faktische und unausweichliche Lehre ziehen, dass die Präferenzen eines Landes, das seiner eigenen strategischen Linie überlassen wird, anhaltende und letztlich unhaltbare Ungleichgewichte verursachen können.
Я приглашаю Билла Гейтса посетить одну или несколько Деревень тысячелетия во время его предстоящей поездки в Африку, чтобы он своими глазами увидел, почему этот подход имеет такой практический интерес на всем континенте.
Ich lade Bill Gates ein, im Rahmen eines Afrikabesuches eines oder mehrere Millenniumsdörfer zu besuchen und sich vor Ort aus erster Hand zu informieren, warum dieser Ansatz von derart praktischem Interesse für den ganzen Kontinent ist.
Много воды должно было утечь, прежде чем идея относительно создания двух государств просочилась в политическую и идеологическую окружающую среду Израиля и Палестины. Неважно, что стало причиной этого - моральный аспект, или практический вопрос.
Es ist viel Wasser den Bach hinunter geflossen, bis die Idee einer Zweistaatenlösung - sei es nun als moralische oder ganz praktische Frage - in das politische und ideologische Umfeld von Israelis und Palästinensern einsickerte.
Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли: израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
Im Endeffekt bedeuten der Plan von Scharon und der Brief von Bush für die Palästinenser, dass Diplomatie und Verhandlungen keine Rolle mehr spielen: Israelischer Unilateralismus kombiniert mit amerikanischem Vorgreifen verdeutlichen das.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял.
Ich sehe allerdings auch eine praktische Seite dieser Angelegenheit, die noch nicht angesprochen wurde.
При последних двух премьер-министрах Япония последовательно вносила практический вклад в стабилизацию ситуации в сфере международной безопасности, преследуя таким образом свои национальные и международные интересы.
Unter seinen letzten beiden Ministerpräsidenten hat Japan zur Förderung seiner nationalen und internationalen Interessen kontinuierlich praktische Beiträge zur Stabilisierung des internationalen Sicherheitsumfeldes geleistet.
К счастью, в данный момент это кажется маловероятным, особенно учитывая трезвый и практический подход китайского руководства к своим проблемам с ресурсами.
Glücklicherweise scheint dies gegenwärtig nicht wahrscheinlich, insbesondere angesichts des nüchternen und pragmatischen Ansatzes der chinesischen Führung zur Lösung ihrer Ressourcenprobleme.

Suchen Sie vielleicht...?