Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

поджидать Russisch

Bedeutung поджидать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поджидать?

поджидать

разг. ждать появления кого-либо, чего-лбо или совершения чего-либо, проводить время в ожидании А сделавшись приказчиком, поступал, разумеется, как все приказчики: водился а кумился с теми, которые на деревне были побогаче, подбавлял на тягла победнее, проснувшись в девятом часу утра, поджидал самовара и пил чай. Вчера они часа с полтора у вас в кабинете высидеть изволили: вас всё поджидали; записку оставили-с.

Übersetzungen поджидать Übersetzung

Wie übersetze ich поджидать aus Russisch?

Synonyme поджидать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поджидать?

Sätze поджидать Beispielsätze

Wie benutze ich поджидать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Они положить на пути большой валун, но солдаты в поезде давно уже их поджидать.
Banditen sehr überrascht, weil Soldaten im Zug auf sie warteten.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу.
Es liegt in seiner primitiven Natur, durch die Wälder zu streifen und seine Beute einzusammeln.
Те люди, которых Вы преследуете. будут поджидать Вас в Флора-Виста?
Die Männer, hinter denen Sie her sind, die werden in Flora Vista auf Sie warten, nicht?
Но он не успеет, Его буду поджидать я.
Und wenn er das tut, werde ich auf ihn warten.
Они все еще могут поджидать нас. Нам лучше остаться.
Die könnten nochmal da draußen sein.
Будем их поджидать.
Wir werden auf sie warten.
А то ведь за углом нас может поджидать Аркадий Укупник.
Steck sie weg, falls wir Stephen Sondheim treffen.
Рано или поздно их люди вернутся за ними.. И когда вернутся. мы будем их поджидать.
Früher oder später werden ihre Leute hierher zu ihnen kommen, und wenn sie das tun, werden wir sie schon erwarten.
На пути вас будет поджидать немало страшных зверей.
Was glaubt ihr, was euch auf dem Weg dorthin alles an wilden Tieren auflauert.
Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать.
Und wenn die Bussarde euch nicht erwischen, dann warten die Dingos auf euch in den Bäumen. Und wenn ihr beide vorbeifliegt, dann.
Мне не известно, сколько еще человек знает о том, кто ты, но когда все всплывет, убийцы будут поджидать тебя на каждом углу.
Ich weiß nicht, wie viele andere wissen, wer du bist, aber wenn es sich rumspricht, werden die Killer aus ihren Löchern kriechen.
Послание придаст им уверенности, они рассекретятся и после того, как они это сделают, мы уже будем их поджидать.
Diese Botschaft wird ihr Selbstvertrauen wecken und sie aus ihren Löchern locken. Aber wir werden sie erwarten.
И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся. Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим.
Wenn irgendwo jemand auf uns wartet, und damit rechne ich fest, dann weiß er nicht, welcher der echte Potter ist.
Там он и будет тебя поджидать. Он знает, что это место много значит для тебя.
Genau da wird er mit dir rechnen, weil es dir etwas bedeutet.

Nachrichten und Publizistik

Некоторые даже утверждают, что капитализму нужны войны, что без них за горизонтом нас всегда будет поджидать рецессия.
Mancherorts wird sogar behauptet, dass der Kapitalismus Kriege braucht, denn in Friedenszeiten drohe ständig die Rezession.

Suchen Sie vielleicht...?