Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

отчетливо Russisch

Übersetzungen отчетливо Übersetzung

Wie übersetze ich отчетливо aus Russisch?

отчетливо Russisch » Deutsch

deutlich

Synonyme отчетливо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отчетливо?

Sätze отчетливо Beispielsätze

Wie benutze ich отчетливо in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я все еще отчетливо помню. как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива.
Ich werde es nie vergessen. Wir hielten gerade so bis Jahresende durch, und die Pflaumenbäume begannen zu blühen, als das neue Jahr anbrach.
Для ночной операции все было довольно отчетливо видно.
Ich habe ja aus nächster Nähe alles mit angesehen.
Это ощущение ничего не порождало, но почему это было так отчетливо?
Diese scheinlose, aber deutliche Empfindung?
Не очень отчетливо.
Nicht wirklich.
Отчетливо, как слова.
So konkret, wie Worte nun mal sind.
Четыре. ты видишь его отчетливо.
Vier, du kannst ihn deutlich sehen.
Пять. теперь все очень отчетливо.
Fünf, alles ist ganz deutlich.
Я знаю. Я это отчетливо вижу.
Das sehe ich. vollkommen klar.
На полу я отчетливо увидела следы ног.
Unter dem Vorhang konnte ich ein paar Füße erkennen.
Отчетливо и ясно.
Klar und deutlich.
Я отчетливо помню.
Ich erinnere mich.
Неровности, много, отчетливо.
Schwellen. Ziemlich roh.
Мадам, я отчетливо видел, что вы заключили пари на зеленую линию, после того, как игра закончилась.
Madam, ich sah genau, wie Sie Ihren Einsatz zur grünen Linie schoben, nachdem das Spiel beendet war.
Примерно пять минут назад мы должны были увидеть в иллюминаторы отчетливо огни Денвера.
Wir haben keinen Funkkontakt mit dem Boden.

Nachrichten und Publizistik

Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird.
Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
Ich erinnere mich sehr genau jenes schicksalhaften Samstag nachmittags, als ich, blind gegenüber der Gefahr, mit mei-ner sechsjährigen Tochter durch Kiew spazierte.
Простые северокорейцы также отчетливо видят, что наследование власти в этот раз будет отличаться от того, как Ким Чен Ир унаследовал власть от своего отца, Ким Ир Сена.
Auch die einfachen Nordkoreaner scheinen diese Nachfolge offenbar anders zu sehen als die Übergabe der Macht an Kim Jong-il von seinem Vater Kim Il-sung.
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань.
Nirgendwo sind die Konsequenzen dieses Ringens deutlicher als in den Ausläufern des Himalajas in der südwestlichen Provinz Yunnan.
Спустя десятилетие после кризиса мы можем более отчетливо увидеть, насколько ошибочными были диагнозы, предписания и прогнозы МВФ и Министерства финансов США.
Wenn wir nun, ein Jahrzehnt später, auf die Krise zurückblicken, können wir deutlicher erkennen, wie falsch die Diagnosen, Vorschriften und Prognosen des IWF und des Finanzministeriums der Vereinigten Staaten waren.
Я отчетливо помню те дни.
Ich erinnere mich noch deutlich an jene Tage.
Но мы должны помнить, что существуют несколько основных проблем, которые могут ограничить нашу способность воспользоваться этой возможностью, и международное сообщество должно сделать эти проблемы очень отчетливо видимыми для обеих сторон.
Wir müssen uns allerdings der größten Schwierigkeiten bewusst sein, die unserer Möglichkeit, diese Chance zu ergreifen, im Wege stehen. Die internationale Gemeinschaft hat die Aufgabe, diese Schwierigkeiten beiden Parteien sehr deutlich zu vermitteln.
Просвет западной демократии стал вырисовываться все более и более отчетливо после смены оккупационной армии гражданской администрацией и наймом ею немецких граждан для оказания помощи.
Als die Militärverwalter der Besatzungsarmeen von zivilen Verwaltern abgelöst und Deutsche zu ihrer Unterstützung eingestellt wurden, zeichnete sich der Hoffnungsschimmer einer westlichen Demokratie immer deutlicher ab.
Нигде необходимость содействовать этому признанию не проявляется так отчетливо, как в нашей экономической системе.
Nirgends wird die Notwendigkeit, diese Erkenntnis zu kultivieren, deutlicher als in unserem Wirtschaftssystem.
В Праге эта мысль прозвучит громко и отчетливо.
In Prag wird diese Botschaft laut und deutlich erklingen.
Послание, которое передано от Грузии до Украины и республик Центральной Азии, звучит очень отчетливо.
Die Botschaft, die man Georgien, der Ukraine und den zentralasiatischen Republiken übermittelt, wird sehr deutlich vernommen.
Кроме того, никто не мог отчетливо выразить альтернативное мнение так, чтобы оно не звучало как возврат к статичной протекционистской политике прошлого.
Es war auch niemand in der Lage, eine Alternative zu formulieren, die nicht wie eine Rückkehr zu der festgefahrenen, protektionistischen Politik der Vergangenheit aussah.
Это отчетливо поняли укоренившиеся арабские диктаторы, которые следили за тем, чтобы их разведки и силы безопасности гасили пламя прежде, чем оно могло распространиться.
So viel verstanden auch die meisten arabischen Diktatoren und sorgten dafür, dass Geheimdienste und Sicherheitskräfte jede Flamme löschten, bevor sie sich ausbreiten konnte.
Они утверждали бы, что Уэлби не должны были помогать умереть, потому что он отчетливо заявил, что хочет умереть, а не избежать обременительного лечения.
Sie könnten argumentieren, dass Welby nicht hätte beim Sterben geholfen werden sollen, weil er ausdrücklich gesagt hat, dass er sterben und nicht eine belastende Behandlung vermeiden wollte.

Suchen Sie vielleicht...?